Scoil: Kildraught (2)
- Suíomh:
- Cill Droichid, Co. Chill Dara
- Múinteoir: E. Ní Armhultaigh
Sonraí oscailte
Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)
- XML Scoil: Kildraught (2)
- XML Leathanach 121
- XML “Odds and Ends”
- XML “Odds and Ends”
- XML “Odds and Ends”
- XML “Odds and Ends”
- XML “Odds and Ends”
- XML “Odds and Ends”
- XML “Odds and Ends”
Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.
Ar an leathanach seo
- (ar lean ón leathanach roimhe)Barracks. The present coal-house was the Bakery for the same (W.Abel Celbridge)
- 11. Sheep - Make a cushion of dried "Lady's-bedpillow" (yellow flower -faint smell (Hamilton, Celbridge)
12. Pimples - drink parsley tea (ditto) - 13. Ivy leaves boiled in water take stains from navy blue clothes (Mr Murtagh, Newcastle)
- 14. Rub petrol on stains (Ditto Mr Flood.)
- 15. In the west people say "Its boiling rain" meaning rain is threatening. (A.F. Hamilton. Celbridge heard in Co Sligo 15 years ago)
- "Possit" a cure for colds made with butter-milk and oaten meal. (Miss Hollingsworth, Celbridge, heard from her Grandmother in Co Wicklow)
- Níl tú logáilte isteach, ach tá fáilte romhat tras-scríobh a dhéanamh go hanaithnid. Sa chás seo, déanfar do sheoladh IP a stóráil ar mhaithe le rialú cáilíochta.Má chliceálann tú ar an gcnaipe sábhála, glacann tú leis go mbeidh do shaothar ar fáil faoi cheadúnas Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License agus gur leor nasc chuig dúchas.ie mar aitreabúideacht.
- Faisnéiseoir
- Miss Evans
- Inscne
- Baineann
- Seoladh
- Léim an Bhradáin, Co. Chill Dara