Scoil: Iorball Sionnaigh (uimhir rolla 16923)
- Suíomh:
- Baile an Scotaigh, Co. Mhuineacháin
- Múinteoir: E. Mac Thaidhg
Sonraí oscailte
Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)
- XML Scoil: Iorball Sionnaigh
- XML Leathanach 276
- XML “List of Irish Words and Phrases Adopted into the Popular English Speech of the Neighbourhood”
Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.
Ar an leathanach seo
- (ar lean ón leathanach roimhe)276
Ceapadh(to catch):-Capping turf (catching turf and placing them on the barrow.
Caingeal:-(a tie).The name of the rope tied on a goat's legs to keep her from crossing fences.
Bodach:-An awkward unmannerly fellow.
Crann(a sow).Old people often call the sow a "cranny"
Crocan:-A little hill-found in names of fields.
Carn:-A heap of stones or clay.
Carraig:-Pronounced "carrick"and used when speaking of a heap of stones or a gravel ridge or stoney hill.
Ceis:-A kind of bridge made across a stream with stones,rushes and sticks.
Bruach:Pronounced"Bru"-the bank of a river.
Gonnc:(Disappointment).He got a "gunk"(Irish:fuair se gonnc)
Cisean:-(Basket)He put it in his "cisean".(ate it)
Sgadach:-A cake of bread.
Sudog:-A cake of bread.
Crub:-An ill-shaped hand.
Spag:-An ill-shaped foot.
Staguidhe:-An easy-going lazy woman.
Ruagaire Reatha:-Pronounced "roogaire ra",a person who is continuously running from house to house.
Brog:-a heavy-nailed boot.
Girrsiach,Garsun:-Pronounced"girsha"and "gesser"&"gasson".
Fag a'bealach:-Leave the way:Pronounced"Fag a ballagh"(leanann ar an chéad leathanach eile)