School: Ballyuskill (B.), Ballyragget

Location:
Baile Oscail, Co. Chill Chainnigh
Teacher:
F. Mac Cárthaigh
Browse
The Schools’ Collection, Volume 0866, Page 219

Archival Reference

The Schools’ Collection, Volume 0866, Page 219

Image and data © National Folklore Collection, UCD.

See copyright details.

Download

Open data

Available under Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML School: Ballyuskill (B.), Ballyragget
  2. XML Page 219
  3. XML “Riddles”
  4. XML “Riddles”

Note: We will soon deprecate our XML Application Programming Interface and a new, comprehensive JSON API will be made available. Keep an eye on our website for further details.

On this page

  1. You are not logged in, but you are welcome to contribute a transcription anonymously. In this case, your IP address will be stored in the interest of quality control.
    Transcription guide »
    By clicking the save button you agree that your contribution will be available under the Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License and that a link to dúchas.ie is sufficient as attribution.
    Topics
    1. seánra
      1. ealaín bhéil (~1,483)
        1. tomhaiseanna (~7,209)
    Language
    English
    Collector
    James Kelly
    Gender
    Male
    Address
    Caisleán an Mhargaidh, Co. Chill Chainnigh
    Informant
    Thomas Kelly
    Gender
    Male
    Address
    Caisleán an Mhargaidh, Co. Chill Chainnigh
  2. Head like a temble tailed like a rat you may gues for ever but youwill never guess that.
    A pipe.
    Behind the hill there is a press, and in that press there is a cup, and in that cup there is a sup that everyone must drink.
    Death.
    As round as an apple as plump as a ball can climb the Church over steeple and all.
    the Sun.
    What is the difference between a stamp and an ass.
    An ass you lick with stick a stamp yo stick with a lick.
    As I was going out in the garden gate I met my uncle Daisey I cut off his head and drank his blood and left his body easy.
    A bottle of wine
    Transcribed by a member of our volunteer transcription project.