Scoil: Druim an t-Seagail (uimhir rolla 1772)

Suíomh:
Droim an tSeagail, Co. na Gaillimhe
Múinteoirí:
Máire Ní Eimhirín Seosamh P. Ó hUigín Áine Ní Uigín
Brabhsáil
Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0083, Leathanach 014

Tagairt chartlainne

Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0083, Leathanach 014

Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.

Féach sonraí cóipchirt.

Íoslódáil

Sonraí oscailte

Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML Scoil: Druim an t-Seagail
  2. XML Leathanach 014
  3. XML “Weather Signs”
  4. XML “Weather Signs”

Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.

Ar an leathanach seo

  1. (ar lean ón leathanach roimhe)
    is red with black stripes running through it, when soot falls, when the bumble bee is seen flying in the evening, if the cat sits at night by the fire washing his face, all there foretell of wet weather.
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
  2. If a turkey looking up towards the sky commences calling to other turkeys we expect thunder.
    If a magpie comes to the door in the morning calling, this is a sign of bad weather.
    Crows sitting on a wall facing the wind foretell wet weather.
    Before thunder a dog runs under the table and hides himself.
    If a frog gets pale in colour foretells fine weather. When the robin or wren comes to the door(rain).
    Crows flying low(Storm)
    Crows flying very high(Rain)
    When there's a whistle in the wind from the south side(Rain)
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
    Topaicí
    1. seánra
      1. seanchas aimsire (~6,442)
    Teanga
    Béarla
    Bailitheoir
    Ryehill Schoolchildren