Scoil: Moville (B.) (uimhir rolla 14353)

Suíomh:
Bun an Phobail, Co. Dhún na nGall
Múinteoir:
Niall C. Ó Dochartaigh
Brabhsáil
Bailiúchán na Scol, Imleabhar 1119, Leathanach 270

Tagairt chartlainne

Bailiúchán na Scol, Imleabhar 1119, Leathanach 270

Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.

Féach sonraí cóipchirt.

Íoslódáil

Sonraí oscailte

Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML Scoil: Moville (B.)
  2. XML Leathanach 270
  3. XML (gan teideal)

Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.

Ar an leathanach seo

  1. (gan teideal) (ar lean)

    Here are some Gaelic words my mother used in her daily conversation ...

    (ar lean ón leathanach roimhe)
    pure English words:-
    Sciobalta = Used sarcastically. If you visited a friend at his home and were entertained to tea and that the fare was not plentiful - she used say " didn't they do it SCIOBALTA = neat - sarcastically
    Maróg = A man's corporation. A man with a MARÓG
    Léabharóg = a hardy person
    Corróg = for a fat shapeless person
    Tubaist = bad luck
    Bac = a hinge
    Scrabaire = rough and ragged
    Cab = a long chin
    Beag a'mhaith = little good
    Gabaire = a prattler
    Cuid a' mhaith = go measardha
    Claigín = a brood of fowls
    Tóir = search and fuss - He made a great TÓIR over it, an expression I often heard from my mother
    Racán = row and also name for a bog stick
    He went to the bog to gather a bag of " RACANS ".
    Pracas = a gathering or horde - He share the PRACAS among them
    Biseach = meant as far as I could gather so many into a bargain - eggs for instance - a dealer who, when collecting eggs at a country shop, would count 11 dozen as 12 dozen - that is to say he gave payment of 12 doz for 11 dozen actual.
    Púicín - a bag
    Noggín = a tub or butt for collecting milk
    Ciotach = awkward - left handed
    (leanann ar an chéad leathanach eile)
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
    Teangacha
    Gaeilge
    Béarla