Scoil: Moville (B.) (uimhir rolla 14353)

Suíomh:
Bun an Phobail, Co. Dhún na nGall
Múinteoir:
Niall C. Ó Dochartaigh
Brabhsáil
Bailiúchán na Scol, Imleabhar 1119, Leathanach 269

Tagairt chartlainne

Bailiúchán na Scol, Imleabhar 1119, Leathanach 269

Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.

Féach sonraí cóipchirt.

Íoslódáil

Sonraí oscailte

Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML Scoil: Moville (B.)
  2. XML Leathanach 269
  3. XML (gan teideal)
  4. XML (gan teideal)
  5. XML (gan teideal)

Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.

Ar an leathanach seo

  1. (gan teideal) (ar lean)

    In the following places an odd person by the name of Beatty is to be found, Carrowmana, Crora and in Ballyharry.

    (ar lean ón leathanach roimhe)
    although in Moville town they are ( Beatty's ) are Protestants. It is looked upon as a Protestant name.
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
  2. (gan teideal)

    Here is a Rann or nonsense rhyme I got from my mother.

    Here is a Rann or nonsence Rhyme I got from my mother. By way of explanation her father, John McFeeley ( now dead ) died Dec. 1912, aged 78, was a native speaker altho' Irish did not pass on except in isolated words of which I shall give a list of with explanations. She, my mother, told me that her father used talk in Gaelic to his own sister and other relatives when they visited him or called at his shop for provisions. She said this was so that they could not know what they were discussing. They were never encouraged to speak it. Her mother who came from Shrove had not a word of the language.
    Now for the Rann:-
    Lúrca, blárca, blár a buidhe
    Buidhe an leomhain Séibean súgh
    Suc na Méille corran na Gealaighe
    Lá lú stocach istigh

    This her father used to use when amusing them by the fire side - It is a I think something after the style of " The little pig went to the market.........
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
  3. (gan teideal)

    Here are some Gaelic words my mother used in her daily conversation ...

    Here are some Gaelic words my Mother used in her daily conversation and until I acquired a knowledge of Irish myself I used think they were
    (leanann ar an chéad leathanach eile)
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
    Teangacha
    Gaeilge
    Béarla