Scoil: Cruimghlinn (uimhir rolla 15967)

Suíomh:
Cromghlinn, Co. Mhaigh Eo
Múinteoir:
Ml. Ó Conchobhair
Brabhsáil
Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0093, Leathanach 26

Tagairt chartlainne

Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0093, Leathanach 26

Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.

Féach sonraí cóipchirt.

Íoslódáil

Sonraí oscailte

Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML Scoil: Cruimghlinn
  2. XML Leathanach 26
  3. XML “Field Names”

Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.

Ar an leathanach seo

  1. (ar lean ón leathanach roimhe)
    Fíadan [feadán?] mór = because there is a river running through the field.
    Gárride [Garrdha?] lár = because it means the middle garden.
    Páirc a-lín = because flax was grown in this field long ago.
    Corrach Ramha = because it is very rough and rocky.
    Páirc beag = because this is a small field.
    Pórtach bog = because it is a soft boggy field.
    Tobar bán = because there is a spring well in it.
    Cúl (Córnaraig?] = which means back of the hill.
    Paircinn a [clasan?] = means the green field.
    Cránnaibh fúir = means filled with bushes or whins.
    Garrridhe beag = means the small garden.
    Cluanach = Is a meadow field.
    [Marenacaillog?] = It is said there was an old woman there long ago to used to rear fat cattle.
    Talamh garbh = Is rough and rocky and
    (leanann ar an chéad leathanach eile)
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
    Topaicí
    1. áit-spás-timpeallacht
      1. seanchas áitiúil, dinnseanchas (~10,595)
    Teangacha
    Gaeilge
    Béarla
    Suíomh
    Cromghlinn, Co. Mhaigh Eo