Scoil: Scairt (C.), Cill Dairbhe (uimhir rolla 4127)

Suíomh:
Scart, Co. Cork
Múinteoir:
Mrs R. Eager
Brabhsáil
Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0375, Leathanach 387

Tagairt chartlainne

Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0375, Leathanach 387

Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.

Féach sonraí cóipchirt.

Íoslódáil

Sonraí oscailte

Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML Scoil: Scairt (C.), Cill Dairbhe
  2. XML Leathanach 387
  3. XML “Tales of the Funcheon - The Black Man”
  4. XML “Old Sayings and Old Proverbs”

Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.

Ar an leathanach seo

  1. Níl tú logáilte isteach, ach tá fáilte romhat tras-scríobh a dhéanamh go hanaithnid. Sa chás seo, déanfar do sheoladh IP a stóráil ar mhaithe le rialú cáilíochta.
    (ar lean ón leathanach roimhe)
    Conas tras-scríobh a dhéanamh »
    Má chliceálann tú ar an gcnaipe sábhála, glacann tú leis go mbeidh do shaothar ar fáil faoi cheadúnas Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License agus gur leor nasc chuig dúchas.ie mar aitreabúideacht.
  2. I know a few old proverbs. Supposing a person was minding everyones business but his or her own he or she would be called "A servant for everyone else but not for their self."
    Supposing a person was sitting by the fire fiddling at everything near the fire anyone might say you are washing the devils shirt.
    If some people were walking together along the road or in the fields or any place else and supposing a "shee gaoithe" rose as they were going some place some one might say turn your back to it or you will have bad luck on your journey.
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.