Scoil: Kilmaganny, Thomastown

Suíomh:
Kilmaganny, Co. Kilkenny
Múinteoir:
C. Ó Hurdail
Brabhsáil
Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0852, Leathanach 291

Tagairt chartlainne

Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0852, Leathanach 291

Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.

Féach sonraí cóipchirt.

Íoslódáil

Sonraí oscailte

Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML Scoil: Kilmaganny, Thomastown
  2. XML Leathanach 291
  3. XML “My Home District”
  4. XML “My Home District”
  5. XML “My Home District”

Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.

Ar an leathanach seo

  1. I am living in the district of Callan in the parish of Dunnamaggan in the barony of Kells. My townland is Currahill, or as old people call it Cushahill. There are six families consisting of about thrity-two people but no one over seventy in Currahill. The land is both hilly & boggy.
    In former years Mr Mc Kerna went to Australia.
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
  2. The name of my townland is Garryrobin. There are two houses in it namely Kearn's & Browne's, with four people living in the latter & two in the former. The River Glory divides Garryrobin.
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
    Topaicí
    1. objects
      1. man-made structures
        1. buildings
          1. residential buildings (~2,723)
    Teanga
    Béarla
    Suíomh
    Garranrobin, Co. Kilkenny
    Bailitheoir
    Ellie Browne
    Inscne
    Baineann
    Seoladh
    Garranrobin, Co. Kilkenny
  3. My home is in the village of Kilmoganny. In it are about forty families. Moore's is the most common name in the village. Six people are getting the old age pension but none of thme knows Irish.
    Houses were more numerous in olden times as the village was double the size it is now. People emigrated to America, so that the houses went to ruin. Some have been re-built lately. All the old houses were slated but had stones & mud for
    (leanann ar an chéad leathanach eile)
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.