Scoil: Aughaclay (uimhir rolla 13140)
- Suíomh:
- Templemoyle, Co. Donegal
- Múinteoir: Seán Ó Beirn
Sonraí oscailte
Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)
Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.
Ar an leathanach seo
- (ar lean ón leathanach roimhe)"Hóreigen"I have heard this word used thus:-
The cow gave the full of the can (of milk) "HOREIGIN"
i.e. she barely filled it
I am of the opinion that this is the phrase Ar Eigin mutilated thus by non Irish speakers
CeapI have heard CEAP that cow
= turn back that cow
* BreeWhen fish or Bairneacs are cooked the soup is called around the shore "Bree". I believe this is the word Brigh meaning the substance or essence of
CárA "face" a contortion of the face. They say in this area He is "CARRING" AT ME = He is making faces at me
Losc On YouSaid in the same sense as "Bad Cess" to you
I think it really means LOSCADH on you
to form a malediction
Loscadh = burning (on you)
BoglusThis word is still used here and it is used for a sprain. It is the ox tongue herb
* "Bree" This word explained above is used in the Scotch dialect. In the poem "John Barleycorn" by the poet Burns I have seen "barley bree" meaning the essence of the barley-whiskey ox-ale(?) etc.
"Cleehy"I have heard along the sea in "Malin" the expression a "CLEEHY" of gulls a multitude(leanann ar an chéad leathanach eile)- Faisnéiseoir
- Michael Doherty
- Inscne
- Fireann
- Aois
- 81