School: Cill Chartha

Location:
Cill Charthaigh, Co. Donegal
Teacher:
Eighneachan Ó Muireadhaigh
Browse
The Schools’ Collection, Volume 1042, Page 341

Archival Reference

The Schools’ Collection, Volume 1042, Page 341

Image and data © National Folklore Collection, UCD.

See copyright details.

Download

Open data

Available under Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML School: Cill Chartha
  2. XML Page 341
  3. XML “Féilí na Bliana - Oíche Shamhna”
  4. XML “Féilí na Bliana - Oíche Nollag”

Note: We will soon deprecate our XML Application Programming Interface and a new, comprehensive JSON API will be made available. Keep an eye on our website for further details.

On this page

  1. You are not logged in, but you are welcome to contribute a transcription anonymously. In this case, your IP address will be stored in the interest of quality control.
    (continued from previous page)
    Transcription guide »
    By clicking the save button you agree that your contribution will be available under the Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License and that a link to dúchas.ie is sufficient as attribution.
  2. Oidhche Nodlag bheirtear annseo ar oidhche an 24 [?] “Oidhche Nodlag claoidhtear cogaidh, a Thighearna Mhuighed”. Seachtmhain no coicthigheis roimhe Nodlag thug na Mummers thart ó theach go teach le na gcuid námais. Ní thig thart anois acht garraidhe beaga. Roimhe seo bhíodh buachaillidh móra ar a gcosaibh.
    I mbéarla bhíodh na rannta aca. Ní rabh siad uilig cóirighthe ar an dóigh amháin. Bhíod léinte geala agus hatai geala ar chuid aca. Bhí Jack Straw clúd aighthe le cochan ó bhathas go sáil. Bhíódh fidil leo agus dheánfad cuid aca rinnce agus deireadh cuid aca amhrain. Indhiaidh na hoidhche a thigeadh siad, bféidir go mbheadh fíce míle siubhala aca an lá sin. Bhíodh bocsa leo agus bhíodh siad ag súil le airgead indhiaidh a gcuid aithrise deánta aca.
    Seo an rud a deireadh an chéad duine aca a thiocfadh asteach.
    (continues on next page)
    Transcribed by a member of our volunteer transcription project.