Scoil: The Rower (B.), Inistioge (uimhir rolla 15160)

Suíomh:
An Robhar, Co. Chill Chainnigh
Múinteoir:
Risteárd Ó Cuirrín
Brabhsáil
Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0847, Leathanach 139

Tagairt chartlainne

Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0847, Leathanach 139

Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.

Féach sonraí cóipchirt.

Íoslódáil

Sonraí oscailte

Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML Scoil: The Rower (B.), Inistioge
  2. XML Leathanach 139
  3. XML “Stories of the Holy Family”
  4. XML “Stories of the Holy Family”
  5. XML “The Local Fairs”

Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.

Ar an leathanach seo

  1. (ar lean ón leathanach roimhe)
    the day before. When they were crossing, the wheat grew up, and when Herod's soldiers came they thought no one could have crossed that way because the wheat was high. From that on there is the track of an asse's shoe in every grain of wheat.
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
  2. When Our Lord was flying from the Jews he crossed a field where a man was sowing corn. When he passed, it grew up, and ripened. Next day the soldiers came and asked a robin did she see a man passing that way. It said it did not see anyone passing since the corn was sown. However a wren came and said "that corn was sown yesterday". The leader of the soldiers struck the robin with his sword on the breast and it bled. That is why it has a red breast.
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
    Topaicí
    1. gníomhaíochtaí
      1. gníomhaíochtaí eacnamaíocha
        1. trádáil
          1. díol agus ceannach (~3,622)
    Teanga
    Béarla
    Bailitheoir
    Michael Sullivan
    Inscne
    Fireann
    Faisnéiseoir
    Mrs Sullivan
    Inscne
    Baineann
    Aois
    40
  3. There used to be a fair held in Saint Mullins every year, about fifty years ago. The name of the day on which they used
    (leanann ar an chéad leathanach eile)
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.