Scoil: Cashen, Baile Dubh, Tráighlí (uimhir rolla 14992)

Suíomh:
An Baile Dubh, Co. Chiarraí
Múinteoirí:
Máire de Paor Dd. Allman
Brabhsáil
Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0415, Leathanach 033

Tagairt chartlainne

Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0415, Leathanach 033

Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.

Féach sonraí cóipchirt.

Íoslódáil

Sonraí oscailte

Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML Scoil: Cashen, Baile Dubh, Tráighlí
  2. XML Leathanach 033
  3. XML (gan teideal)
  4. XML (gan teideal)

Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.

Ar an leathanach seo

  1. (gan teideal)

    A girl was sick in this house.

    Níl tú logáilte isteach, ach tá fáilte romhat tras-scríobh a dhéanamh go hanaithnid. Sa chás seo, déanfar do sheoladh IP a stóráil ar mhaithe le rialú cáilíochta.
    Conas tras-scríobh a dhéanamh »
    Má chliceálann tú ar an gcnaipe sábhála, glacann tú leis go mbeidh do shaothar ar fáil faoi cheadúnas Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License agus gur leor nasc chuig dúchas.ie mar aitreabúideacht.
    Topaicí
    1. gníomhaíochtaí
      1. gníomhaíochtaí eacnamaíocha
        1. talmhaíocht (~2,659)
      2. cleachtas an leighis
        1. leigheas dúchasach (~11,815)
    Teanga
    Béarla
    Bailitheoir
    J. Allman
    Inscne
    Ní fios
    Seoladh
    An Baile Dubh, Co. Chiarraí
    Faisnéiseoir
    Denis Lawlor
    Inscne
    Fireann
    Seoladh
    An Tóchar, Co. Chiarraí
  2. (gan teideal)

    Long ago a woman was making butter, and she couldnt make it.

    Long ago a woman was making butter, and she couldnt make it. Every time she'ld twist the barrel the cream would come to froth. One evening a traveller came in, and she told the traveller that she could make no butter. The traveller told her to go to the headland of the garden, and bring the "soc" of a plough that was there, and to burn it in the fire, to hunt away the Piseóg. When she took the "soc" out of the fire she saw the dead hand leaving the barrell, and from that day out she was able to make butter.
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.