School: Inse-Bhó-Leanna (Inchavallana) (roll number 9749)

Location:
An Cnoc Dubh, Co. Thiobraid Árann
Teacher:
Risteárd Ó Riain
Browse
The Schools’ Collection, Volume 0543, Page 202

Archival Reference

The Schools’ Collection, Volume 0543, Page 202

Image and data © National Folklore Collection, UCD.

See copyright details.

Download

Open data

Available under Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML School: Inse-Bhó-Leanna (Inchavallana)
  2. XML Page 202
  3. XML “Local Crafts”
  4. XML “Dress-Making”
  5. XML “Thatchers”

Note: We will soon deprecate our XML Application Programming Interface and a new, comprehensive JSON API will be made available. Keep an eye on our website for further details.

On this page

  1. (continued from previous page)
    The local coopers were – John Shanahan Knockeravoola
    James Maher Oakvale – William Doherty and his two sons all found plenty of employment in this district up to the introduction of the creamery. In summer making firkins and in winter making coolers for milk. There is no cooper in the district now. All our industry at the present time helping the foreigner.
    Transcribed by a member of our volunteer transcription project.
  2. Not less than 6 dressmakers made a living in the district 50 years ago:
    Margaret Bourke Shevry Upperchurch
    Johanna Ryan Graneera do
    Nora Kennedy do do.
    Margaret Fahy do do
    Ellen Gough Kilcommon do
    Mary Fitzgerald Knockeravoola
    There is no dressmaker for miles around this district, their place is supplied by readymades from some foreign country.
    Transcribed by a member of our volunteer transcription project.
    Topics
    1. gníomhaíochtaí
      1. gníomhaíochtaí eacnamaíocha
        1. gnó agus ceird (~4,680)
    Language
    English
  3. The best known thatchers were:-
    William Slattery Shevre Thurles
    John Ryan Knockmaroe Milestone Thurles.
    They are dead and any thatching to be done, the thatcher has to be imported.
    (continues on next page)
    Transcribed by a member of our volunteer transcription project.