Scoil: Cloonarrow (uimhir rolla 8376)

Suíomh:
Cluain Arach, Co. Ros Comáin
Múinteoir:
Eibhlín Ní Mhaidín
Brabhsáil
Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0242, Leathanach 509

Tagairt chartlainne

Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0242, Leathanach 509

Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.

Féach sonraí cóipchirt.

Íoslódáil

Sonraí oscailte

Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML Scoil: Cloonarrow
  2. XML Leathanach 509
  3. XML (gan teideal)

Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.

Ar an leathanach seo

  1. (gan teideal) (ar lean)

    I gathered the following sayings about the seasons.

    (ar lean ón leathanach roimhe)
    September blow soft till fruit be in loft. On St. Matthew's Day shut up the bee. Never eat a blackberry after Michaelmas Day, for the devil spits on them. The meaning of course. is that blackberries are not good to eat later.
    October.
    If the hare wears a thick coat in October, lay in a good store of fuel. October has always twenty-one fine days.
    Many hips and haws. Many frosts and snows. If foxes bark much in October they are calling up a great fall of snow. When birds and badgers are fat in October expect a cold Winter.
    If on the trees the leaves still hold,
    The coming Winter will be cold
    November
    If there's ice in November that will bear a duck, There'll be nothing but sludge and muck. You can't blow ways a November fog with a fan. At St. Martin's Day Winter is on the way.
    December.
    A green Christmas makes a fat graveyard. A wet December empties the granary.
    (leanann ar an chéad leathanach eile)
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
    Topaicí
    1. ócáidí
      1. ócáidí (de réir trátha bliana) (~11,476)
    Teanga
    Béarla
    Bailitheoir
    Tess Beirne
    Inscne
    Baineann
    Seoladh
    Cloonsheever, Co. Ros Comáin