Scoil: An Cillín (uimhir rolla 16603)

Suíomh:
Killin, Co. Dhún na nGall
Múinteoir:
Séamus Mac Eachlainn
Brabhsáil
Bailiúchán na Scol, Imleabhar 1036, Leathanach 248

Tagairt chartlainne

Bailiúchán na Scol, Imleabhar 1036, Leathanach 248

Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.

Féach sonraí cóipchirt.

Íoslódáil

Sonraí oscailte

Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML Scoil: An Cillín
  2. XML Leathanach 248
  3. XML “The Storm”

Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.

Ar an leathanach seo

  1. The great storm of the 6th January 1839 was known by the old people as "The Madole's" night as there was an old family in this area by the name of Madoles and on the night that each member of the family died there was a big wind and storm. The above date was the night on which the last member of this family died, and the storm on that night excelled all the others. On the morning of January 7th, 1938 there wasn't a stack of hay, flax or oats standing in the place. The roofs were blown off all the houses and out-houses also. The old people were so terrified by this storm that the dread of big wind was handed down to this day. There is a man living down in Fanaghan by the name of Hugh Gallagher whose mother was married the following week. He is over nin[e]ty years and his mother lived to be one hundred and two.
    On the 39th September 1882 there was a great storm all over the country and it is well remembered by all the old pensioners in the parish. The storm started on the 30th, the next day being Sunday on which a great mission was to be closed in Frosses. The hay was in cocks and the flax and oats in stooks. They were blown into rivers and brooks, and low lying land, and with the heavy rain of the following night the whole harvest was rendered useless. The cattle suffered intense hunger that winter by this storm. They had to buy imported stuffs to keep their cattle alive. The people had to live by the good potato crop which they raised that year.
    (leanann ar an chéad leathanach eile)
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
    Topaicí
    1. próisis agus feiniméin
      1. doineann (~1,727)
    Teanga
    Béarla
    Bailitheoir
    Annie Teresa Boyle
    Inscne
    Baineann
    Seoladh
    Droim Leachta Finn, Co. Dhún na nGall
    Faisnéiseoir
    Anne Meehan
    Inscne
    Baineann
    Aois
    77
    Seoladh
    Droim Leachta Finn, Co. Dhún na nGall