Scoil: Árd-achadh (C.) (uimhir rolla 14076)

Suíomh:
Ardagh, Co. Limerick
Múinteoir:
Máire Ní Mhadagáin
Brabhsáil
Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0487, Leathanach 089

Tagairt chartlainne

Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0487, Leathanach 089

Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.

Féach sonraí cóipchirt.

Íoslódáil

Sonraí oscailte

Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML Scoil: Árd-achadh (C.)
  2. XML Leathanach 089
  3. XML “Old Sayings”
  4. XML “Sayings”

Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.

Ar an leathanach seo

  1. Ita Ryan. June 22nd 1938.
    Old Sayings.
    A bird in the hand is worth two in the bush.
    A friend in need is a friend in deed.
    While there is life there is hope.
    The early bird catches the worm.
    Never put off until to-morrow, what you can do today.
    Charity begins at home.
    Cows abroad wear long horns.
    The best hurlers are always on the ditch.

    Told by Mrs. Nora Ryan,
    Coolacokera,
    Ardagh,
    Co. Limerick.
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
    Topaicí
    1. genre
      1. verbal arts (~1,483)
        1. proverbs (~4,377)
    Teanga
    Béarla
    Bailitheoir
    Ita Ryan
    Inscne
    Baineann
    Faisnéiseoir
    Mrs Nora Ryan
    Inscne
    Baineann
    Seoladh
    Coolacokery, Co. Limerick
  2. Nancy Enright,
    Skehanagh,
    Ardagh,
    Co. Limerick.
    Sayings.
    Words that are lightly spoken, and meant but half in jest, may fall with a better meaning on friends we have loved the best.
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.