Scoil: Killorglin (C.) (uimhir rolla 12833)

Suíomh:
Killorglin, Co. Kerry
Múinteoir:
Úna Nic Choluim
Brabhsáil
Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0435, Leathanach 108

Tagairt chartlainne

Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0435, Leathanach 108

Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.

Féach sonraí cóipchirt.

Íoslódáil

Sonraí oscailte

Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML Scoil: Killorglin (C.)
  2. XML Leathanach 108
  3. XML “Tomhaiseanna”
  4. XML “Tomhaiseanna”

Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.

Ar an leathanach seo

  1. 34. Under water, over water, and never touches water? (A woman standing on a bridge with a bucket of water on her head.)
    35. Why is your ankle put where it is? (To keep the calk from the corn.)
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
  2. 36 As I went up slippery gap I met my uncle Davie with iron nose and timber toes and 'pon my word he would frighten the crows. (A gun)
    37. I went into the wood I picked it up, I looked for it I couldn't find it, I we t home, I found it. (A thorn in my foot)
    38 It goes round the wood and round the wood, and never gets into the wood. (The bark of a tree)
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
    Topaicí
    1. genre
      1. verbal arts (~1,483)
        1. riddles (~7,209)
    Teanga
    Béarla
    Bailitheoir
    Mína Ní Bhroin
    Inscne
    Baineann
    Seoladh
    Killorglin, Co. Kerry