School: Na Tearmoinn (B.) (roll number 8931)

Location:
Tarmon East, Co. Kerry
Teacher:
Seán Ó Cathaláin
Browse
The Schools’ Collection, Volume 0403, Page 350

Archival Reference

The Schools’ Collection, Volume 0403, Page 350

Image and data © National Folklore Collection, UCD.

See copyright details.

Download

Open data

Available under Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML School: Na Tearmoinn (B.)
  2. XML Page 350
  3. XML “Local Marriage Customs”
  4. XML “Weather-Lore”

Note: We will soon deprecate our XML Application Programming Interface and a new, comprehensive JSON API will be made available. Keep an eye on our website for further details.

On this page

  1. Local Marriage Customs (continued)

    In the month of February nearly all the marriages take place in my district.

    You are not logged in, but you are welcome to contribute a transcription anonymously. In this case, your IP address will be stored in the interest of quality control.
    (continued from previous page)
    Transcription guide »
    By clicking the save button you agree that your contribution will be available under the Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License and that a link to dúchas.ie is sufficient as attribution.
  2. When the sea gulls and the crane come from the shore to the country it is the sign of rain, but when they go from the country to the shore it is the sign of fine weather. Another bird is the swallow. When she is flying low it is the sign of bad weather, and when she is flying high it is the sign of good weather. When the animals are standing beside a ditch and the hair standing on their backs, when the cat is sleeping beside the fire it is the sign of rain, and when he scrapes the timber it is the sign of a storm. When the corncrake is singing it is the sign of fine weather and when he is quiet it is the sign of rain. When you see the swallows coming back after winter it is the first sign of fine weather. When the sky is white it
    (continues on next page)
    Transcribed by a member of our volunteer transcription project.