School: Dubhais (roll number 16323)

Location:
Dooish, Co. Donegal
Teacher:
-
Browse
The Schools’ Collection, Volume 1096, Page 270

Archival Reference

The Schools’ Collection, Volume 1096, Page 270

Image and data © National Folklore Collection, UCD.

See copyright details.

Download

Open data

Available under Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML School: Dubhais
  2. XML Page 270
  3. XML “Hidden Treasure”
  4. XML “Hidden Treasure”

Note: We will soon deprecate our XML Application Programming Interface and a new, comprehensive JSON API will be made available. Keep an eye on our website for further details.

On this page

  1. You are not logged in, but you are welcome to contribute a transcription anonymously. In this case, your IP address will be stored in the interest of quality control.
    Transcription guide »
    By clicking the save button you agree that your contribution will be available under the Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License and that a link to dúchas.ie is sufficient as attribution.
    Topics
    1. genre
      1. belief (~391)
        1. folk belief (~2,535)
          1. treasure legends (~7,411)
    Language
    English
    Collector
    Mary J. Stewart
    Gender
    Female
    Address
    Cappry, Co. Donegal
    Informant
    Thomas Stewart
    Gender
    Male
    Address
    Cappry, Co. Donegal
  2. There is supposed to be a chest of gold in Lough Belshed. There is only one way of getting it out. You must get a red pig and take it to the Lough and put on a fire and roast it. While the pig is being roasted you can't put you hand or finger near it. You must turn it with Shivvers. When the pig is roasted the lough goes clean dry and the cat which is guarding the gold will come out to eat the pig. The cat must be shot with silver bullets or if she isn't shot she will destroy you and every one that is with you.
    (Written By) Michael Doherty, Corraine, Welshtown
    (Told By) John Reilly, Dorish, Ballybofey.
    Transcribed by a member of our volunteer transcription project.