Imleabhar: CBÉ 0189 Dáta 1935Bailitheoir Tomás Ó Ciardha Suíomhanna Lismore and Mocollop, Co. Waterford Taghmon, Co. Wexford Kilworth, Co. Cork Liosta Brabhsáil Teidil (208) 1. Cures for Whooping Cough Seanchas Tras-scríofa 2. Measles Seanchas Tras-scríofa 3. Petticoat Loose Seanchas Tras-scríofa 4. The Bad Times Seanchas Tras-scríofa 5. Lios Mór Seanchas Tras-scríofa 6. Suí Mhochuda Seanchas Tras-scríofa 7. Tobar Mhochuda Seanchas Tras-scríofa 8. Amhrán - Tomás Ó Cathasaigh cbe.types.AMH Tras-scríofa 9. Na Maoir Seanchas Tras-scríofa 10. Ortha Seanchas Tras-scríofa 11. Gal Tobac Seanchas Tras-scríofa 12. Seanphaidir Seanchas Tras-scríofa 13. Seanamhrán - Suí Mhochuda cbe.types.AMH Tras-scríofa 14. Seán Liath Seanchas Tras-scríofa 15. Seán Liath agus an Spider Seanchas Tras-scríofa 16. Seán Liath Seanchas Tras-scríofa 17. Baile na Sagart Seanchas Tras-scríofa (cuid) 18. Amhrán cbe.types.AMH Tras-scríofa (cuid) 19. Artha an Ghreama agus na Fola Seanchas Tras-scríofa 20. Snaidhm na Péiste (The Worm's Knot) Seanchas Tras-scríofa 21. Adhmad Seanchas Tras-scríofa 22. Mocollop Seanchas Tras-scríofa 23. Eoghan Rua agus an Bhean Seanchas Tras-scríofa 24. Loch gCarman - Teach Munna (Taghmon) Seanchas Tras-scríofa 25. St Munn Seanchas Tras-scríofa 26. Tottenham Green Seanchas Tras-scríofa 27. Teach Munna - Harpurstown Seanchas Tras-scríofa 28. The Moonacawn Seanchas Tras-scríofa 29. Teach Munna - The Meeting House Seanchas Tras-scríofa 30. Teach Munna - The Quarry Seanchas Tras-scríofa 31. Taghmon - Clover Valley Seanchas Tras-scríofa 32. Adamstown (Baile Abbáin) - The Blessed Well (St Abban's Well) Seanchas Tras-scríofa 33. Adamstown - Misterin House Seanchas Tras-scríofa 34. Adamstown Seanchas Tras-scríofa 35. Taghmon Seanchas Tras-scríofa 36. Patterns Seanchas Tras-scríofa 37. Wake Games - My Name John Seanchas Tras-scríofa 38. Sutton the Poet Seanchas Tras-scríofa 39. Jimmy the Ripper Seanchas Tras-scríofa 40. Pat Reilly - The Camross Poet Seanchas Tras-scríofa 41. Wake in Camross Seanchas Tras-scríofa 42. Sow and Boneens Seanchas Tras-scríofa 43. A Blind Rat Seanchas Tras-scríofa 44. A Strange Flea Seanchas Tras-scríofa 45. Fishing Seanchas Tras-scríofa 46. Clever Dog Seanchas Tras-scríofa 47. Folklore from Adamstown, Co. Wexford Seanchas Tras-scríofa 48. “There was an ould woman who lived about two miles from Adamstown.” Seanchas Tras-scríofa 49. Black Dog Seanchas Tras-scríofa 50. Tom and Mary Seanchas Tras-scríofa 51. Wake near Adamstown Seanchas Tras-scríofa 52. Wake Seanchas Tras-scríofa 53. The Hard Times Seanchas Tras-scríofa 54. “There was a young fellow wan time.” Seanchas Tras-scríofa 55. Cures Seanchas Tras-scríofa 56. Rat Charmer Seanchas Tras-scríofa 57. Cure for Toothache Seanchas Tras-scríofa 58. Cure for Fouls in Cattle Seanchas Tras-scríofa 59. Cure for Horses Seanchas Tras-scríofa 60. Whooping-Cough Seanchas Tras-scríofa 61. A Sucking Cow Seanchas Tras-scríofa 62. Murrain in Cattle Seanchas Tras-scríofa 63. Cure for Erysipelas Seanchas Tras-scríofa 64. Sore Eye Seanchas Tras-scríofa 65. Phil Lennon - The Kilgarvan Poet Seanchas Tras-scríofa 66. Joseph Deacon Seanchas Tras-scríofa 67. Billy the Bee Seanchas Tras-scríofa 68. Wake in Camross Seanchas Tras-scríofa 69. Hard Times Seanchas Tras-scríofa 70. Dog Seanchas Tras-scríofa 71. Phrases Seanchas Tras-scríofa 72. Irish Words Used in English (Adamstown) Seanchas Tras-scríofa 73. Phrases Seanchas Tras-scríofa 74. Irish Words in District of Glynn, Co. Wexford Seanchas Tras-scríofa 75. Poirt Iascaigh ar an Sláinge Seanchas Tras-scríofa 76. Ainmneacha Páirceanna timpeall an Ghleanna Seanchas Tras-scríofa 77. Ainmneacha Áiteanna Seanchas Tras-scríofa 78. Nicknames (Glynn, Co. Wexford) Seanchas Tras-scríofa 79. Nicknames - Adamstown District Seanchas Tras-scríofa 80. Nicknames - Other Nicknames around Adamstown District are as Follows Seanchas Tras-scríofa 81. Names of Fields in District of Adamstown Seanchas Tras-scríofa 82. Fields in Townland of Gleannabhair Seanchas Tras-scríofa 83. Fields in Townland of Doonooney, Adamstown Seanchas Tras-scríofa 84. Killurin Castle Seanchas Tras-scríofa 85. Story Seanchas Tras-scríofa 86. Folklore from Little Cullenstown, Adamstown Seanchas Tras-scríofa 87. A Rath Seanchas Tras-scríofa 88. Rockview Seanchas Tras-scríofa 89. Irish Words and Phrases Seanchas Tras-scríofa 90. Old Game Seanchas Tras-scríofa 91. 'Trane' Water Seanchas Tras-scríofa 92. How to Snare a Big Trout Seanchas Tras-scríofa 93. How to Catch Rabbits Seanchas Tras-scríofa 94. Nucknán Seanchas Tras-scríofa 95. Charm to Banish Rats Seanchas Tras-scríofa 96. Cures for Toothache Seanchas Tras-scríofa 97. Man with Sheep's Stomach Seanchas Tras-scríofa 98. How to Find Age of a Woodcock Seanchas Tras-scríofa 99. The Carpenter and the Doctor Seanchas Tras-scríofa 100. How Banaher Bet the Devil Seanchas Tras-scríofa 101. Halloween Night Seanchas Tras-scríofa 102. Games (Divination) Seanchas Tras-scríofa 103. Wedding Cake Seanchas Tras-scríofa 104. Snail (Divination) Seanchas Tras-scríofa 105. The Gentleman and Lady Seanchas Tras-scríofa 106. Taghmon Seanchas Tras-scríofa 107. St Munn's Cross Seanchas Tras-scríofa 108. The Castle Seanchas Tras-scríofa 109. The Moores Seanchas Tras-scríofa 110. Old Graveyard Seanchas Tras-scríofa 111. Doctor Seanchas Tras-scríofa 112. Biens of the Mongán Seanchas Tras-scríofa 113. Farming Seanchas Tras-scríofa 114. The Jay Thrush Seanchas Tras-scríofa 115. Corn Seanchas Tras-scríofa 116. The 11th June Seanchas Tras-scríofa 117. “See a pin and pick it up...” Seanchas Tras-scríofa 118. Tallys (Bataí Scóir) Seanchas Tras-scríofa 119. Midday Rest Seanchas Tras-scríofa 120. Famine Seanchas Tras-scríofa 121. Bonfire Night Seanchas Tras-scríofa 122. Rath in Clearstown Seanchas Tras-scríofa 123. Old Wooden Plough Seanchas Tras-scríofa 124. Butter Seanchas Tras-scríofa 125. Hurling Seanchas Tras-scríofa 126. Wakes Seanchas Tras-scríofa 127. St Mannon's Well Seanchas Tras-scríofa 128. Mug the Rhymer Seanchas Tras-scríofa 129. Schools Seanchas Tras-scríofa 130. Crossroad Dancing Seanchas Tras-scríofa 131. Old Songs cbe.types.AMH Tras-scríofa 132. Old Song cbe.types.AMH Tras-scríofa 133. Old Song cbe.types.AMH Tras-scríofa 134. Old Song cbe.types.AMH Tras-scríofa 135. Old Song cbe.types.AMH Tras-scríofa 136. Long Ago Seanchas Tras-scríofa 137. “A couple of men met in a forge at Clearstown...” Seanchas Tras-scríofa 138. Béaloideas (From Little Cullenstown) Seanchas Tras-scríofa 139. Pound Cross Seanchas 140. Whitechurch Seanchas Tras-scríofa 141. Tallys Seanchas Tras-scríofa 142. Feats of Strength Seanchas Tras-scríofa 143. Strength Seanchas Tras-scríofa 144. Whitechurch Seanchas Tras-scríofa 145. Funerals Seanchas Tras-scríofa 146. Scéal Seanchas Tras-scríofa 147. Scéal Seanchas Tras-scríofa 148. Pat Connolly Seanchas Tras-scríofa 149. Scéal Seanchas Tras-scríofa 150. “There a fellow living in Whitechurch...” Seanchas Tras-scríofa 151. The Borrowed Days Seanchas Tras-scríofa 152. Tadhg and the Goats Seanchas Tras-scríofa 153. Ráth Seanchas Tras-scríofa 154. School Seanchas Tras-scríofa 155. Pisreoga Seanchas Tras-scríofa 156. Cow Seanchas Tras-scríofa 157. School Seanchas Tras-scríofa 158. Distance Seanchas Tras-scríofa 159. Emergency Men Seanchas Tras-scríofa 160. Poor Woman Seanchas Tras-scríofa 161. Pattern Night Seanchas Tras-scríofa 162. Tricks Seanchas Tras-scríofa 163. Races Seanchas Tras-scríofa 164. Crossroad Dancing Seanchas Tras-scríofa 165. Bonfire Night Seanchas Tras-scríofa 166. Peter Codd Seanchas Tras-scríofa 167. Harvest Times Seanchas Tras-scríofa 168. Jack on the Bridge of London Seanchas Tras-scríofa 169. Love Affair Seanchas Tras-scríofa 170. Harvest Times Seanchas Tras-scríofa 171. Father Parker Seanchas Tras-scríofa 172. “I was coming home wan night from a card school.” Seanchas Tras-scríofa 173. Light Seanchas Tras-scríofa 174. “Fellows had a terrible habit around here wan time of sending people to wakes where there would be no wakes.” Seanchas Tras-scríofa 175. “Two fellows and myself wen wan night to frighten two more fellows...” Seanchas Tras-scríofa 176. Digging for Gold Seanchas Tras-scríofa 177. Foal Seanchas Tras-scríofa 178. Carroreigh Seanchas Tras-scríofa 179. “In years gone by there were hardy fellows in Taghmon...” Seanchas Tras-scríofa 180. Scolobolgue Barn Seanchas Tras-scríofa 181. Sheep Dog Seanchas Tras-scríofa 182. Hen Seanchas Tras-scríofa 183. “There was a tinker came into a house wan day...” Seanchas Tras-scríofa 184. “There's quare people down about Rowan.” Seanchas Tras-scríofa 185. “I went to confession wan night in Carroreigh...” Seanchas Tras-scríofa 186. “There was a big flag down in Rowan...” Seanchas Tras-scríofa 187. Ghost Seanchas Tras-scríofa 188. Rath Seanchas 189. Wakes and Funerals (Taghmon) Seanchas Tras-scríofa 190. The May Bush (Taghmon) Seanchas Tras-scríofa 191. Nicknames Seanchas Tras-scríofa 192. Old Song - My Kerry Hills Seanchas Tras-scríofa 193. Sows and Boneens Seanchas Tras-scríofa 194. Taghmon - Tradesmen Seanchas Tras-scríofa 195. Place Names (Taghmon) Seanchas Tras-scríofa 196. “Davy Cosgrove trapped a flea wan night...” Seanchas Tras-scríofa 197. “There was a tinker shaving a dead man wan night...” Seanchas Tras-scríofa 198. “There was a tramp going around here long ago...” Seanchas Tras-scríofa 199. “We were threshing down at Coady's wan time.” Seanchas Tras-scríofa 200. “Phil Lennon, he was a poet, a cured quare fellow.” Seanchas Tras-scríofa 201. “The times the motor bikes came out first...” Seanchas Tras-scríofa 202. “There was a fellow wan time...” Seanchas Tras-scríofa 203. “There an ould schoolmaster teaching in Adamstown...” Seanchas Tras-scríofa 204. “A short time ago it was rumoured that a woman was dead...” Seanchas Tras-scríofa 205. “There was an ould woman counting up...” Seanchas Tras-scríofa 206. Béaloideas ó Chorcaigh Seanchas Tras-scríofa 207. Loch gCarman (Saying Things Backwards) Seanchas Tras-scríofa 208. Taghmon Seanchas Tras-scríofa Modh: Formhéadú Zúmáil Léim chuig leathanach / 321 Tagairt chartlainne An Príomhbhailiúchán Lámhscríbhinní, Imleabhar 0189, Leathanach 185 Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD. Féach sonraí cóipchirt. Íoslódáil Ar an leathanach seo How Banaher Bet the Devil Roinn Roinn Postáil [-] (leanann ar an chéad leathanach eile) Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha. Stair Athraigh Dáta March 1936Cineál míre SeanchasInnéacs seanscéalta AT0009: The Unjust Partner AT1030: The Crop Division Teanga English Modh scríbhneoireachta Lámhscríofa Script scríbhneoireachta Cló Rómhánach Faisnéiseoir Mrs Brian Murphy
174. “Fellows had a terrible habit around here wan time of sending people to wakes where there would be no wakes.” Seanchas Tras-scríofa
How Banaher Bet the Devil Roinn Roinn Postáil [-] (leanann ar an chéad leathanach eile) Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha. Stair Athraigh Dáta March 1936Cineál míre SeanchasInnéacs seanscéalta AT0009: The Unjust Partner AT1030: The Crop Division Teanga English Modh scríbhneoireachta Lámhscríofa Script scríbhneoireachta Cló Rómhánach Faisnéiseoir Mrs Brian Murphy
[-] (leanann ar an chéad leathanach eile) Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha. Stair Athraigh