Scoil: Cnoc Bríde (1)

Suíomh:
Cnoca Bríde, Co. an Chabháin
Múinteoir:
(ní thugtar ainm)
Brabhsáil
Bailiúchán na Scol, Imleabhar 1015, Leathanach 188

Tagairt chartlainne

Bailiúchán na Scol, Imleabhar 1015, Leathanach 188

Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.

Féach sonraí cóipchirt.

Íoslódáil

Sonraí oscailte

Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML Scoil: Cnoc Bríde (1)
  2. XML Leathanach 188
  3. XML “The Castle of Lisgar”
  4. XML “A Song - An Old Man Leaned on His Okerstaff Pondering on the Days When He Was Young”

Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.

Ar an leathanach seo

  1. Níl tú logáilte isteach, ach tá fáilte romhat tras-scríobh a dhéanamh go hanaithnid. Sa chás seo, déanfar do sheoladh IP a stóráil ar mhaithe le rialú cáilíochta.
    (ar lean ón leathanach roimhe)
    Conas tras-scríobh a dhéanamh »
    Má chliceálann tú ar an gcnaipe sábhála, glacann tú leis go mbeidh do shaothar ar fáil faoi cheadúnas Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License agus gur leor nasc chuig dúchas.ie mar aitreabúideacht.
  2. 1
    An old man leaned on his okerstaff
    The tears stood in his eye.
    His long white locks was flowing,
    The breeze that passed him by.
    He shook his head while pondering
    On the days of long ago.
    For well he could remember
    The valley stretch below.
    It was dotted oer with cottages,
    A merry dance and song
    Would pass the long dull winters eve;
    But how the homes are gone.
    2
    How the ass and ox does ramble
    Oer many a silent spot.
    Where grew the tender daisy
    And the wild forgetmenot.
    Where blue eyed maids and tender youth
    Trod by in joy and glee,
    To join the dance at twilight
    Round the old white-thorn tree.
    (leanann ar an chéad leathanach eile)
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.