Scoil: Donore (uimhir rolla 6668)

Suíomh:
Dún Uabhair, Co. na Mí
Múinteoir:
Maighréad Nic Eóin
Brabhsáil
Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0682, Leathanach 102

Tagairt chartlainne

Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0682, Leathanach 102

Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.

Féach sonraí cóipchirt.

Íoslódáil

Sonraí oscailte

Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML Scoil: Donore
  2. XML Leathanach 102
  3. XML “Focla Gaeilge atá in Úsáid Fós san gCeantar Seo”

Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.

Ar an leathanach seo

  1. Fochla Gaedhilge atá i n-úsáid fós san gceanntar seo.
    Spág - flat-footed.
    Striog - (to "strig") to take the last drop of milk from the cow.
    Dunch - blow of a cow's head.
    Seán - (Shane) the smallest pig of a litter.
    Pullich - a potato basket made of sallis.
    Coiseóg - a straw out of a besom.
    Besom - a brush made of twigs.
    Goudaigh - (Ghoudie) a simple sort of person. One who is inclined to believe anything he is told.
    Sceip - a straw bee-hive.
    Lasaid - (lusset) a board on which bread used to be made.
    Gogaidhe - an egg.
    Maoilín - a cow without horns.
    Straoill - an untidy woman.
    Pistrióg - nonsense, superstition.
    Scraith - a sod - the top sod.
    Tráithnín - something of little worth - a blade of grass. (Sometimes applied to a thin delicate child.)
    Snámhdaidhe - a sneak.
    Sibín - a shebeen.
    Meig - a goat's beard.
    Créatúir - the poor creature (créatúir)
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
    Topaicí
    1. seánra
      1. gluaiseanna (~227)
    Teangacha
    Gaeilge
    Béarla