Scoil: Ardee (De la Salle) (uimhir rolla 2094)

Suíomh:
Baile Átha Fhirdhia, Co. Lú
Múinteoir:
Br. P. Ó Scannail
Brabhsáil
Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0669, Leathanach 051

Tagairt chartlainne

Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0669, Leathanach 051

Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.

Féach sonraí cóipchirt.

Íoslódáil

Sonraí oscailte

Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML Scoil: Ardee (De la Salle)
  2. XML Leathanach 051
  3. XML “Linguistic - Irish Words Adopted into English Speech”

Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.

Ar an leathanach seo

  1. (ar lean ón leathanach roimhe)
    Ráiméis
    Gealas
    A mhic
    He put on him - he dressed
    Tráithnín
    Smithereens
    Mar dheadh
    Léas-ing - (léasadh) beating
    Meanán aeir - ( gabhairín reó ) Jacksnipe
    Sceilp
    Bradach - ( bradda ) Cow is getting bradda
    Cáidí - a little boy. When I was only a CÁIDÍ
    Seinnt - kicking up his own "SHINE"
    Go leor
    Langit - lainncis
    Voteen - ( an extra devout person ) And I'm no VOTEEN
    Cailleach - last out (of house) in removal
    Beelin - septic - a beeling toe.
    Ceis - ciseach (Passage through drain)
    Clags - horse-flies
    Bothered - deaf
    Gripper - a bailiff
    Blocker - man hired by cattle-dealer to pretend to be buying cattle. While he does this no other dealer will bid for them, and when dealer who hires him comes along he has no competitor.
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
    Teangacha
    Gaeilge
    Béarla