Scoil: Gleann Bruacháin (B.), Cnoc Luinge (uimhir rolla 12613)

Suíomh:
Gleann Bruacháin, Co. Luimnigh
Múinteoir:
P.B. Shine
Brabhsáil
Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0511, Leathanach 403

Tagairt chartlainne

Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0511, Leathanach 403

Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.

Féach sonraí cóipchirt.

Íoslódáil

Sonraí oscailte

Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML Scoil: Gleann Bruacháin (B.), Cnoc Luinge
  2. XML Leathanach 403
  3. XML “Old Sayings”

Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.

Ar an leathanach seo

  1. (ar lean ón leathanach roimhe)
    Whats bred in the bone comes out in the flesh Look for trouble and you'll get enough of it
    Live horse and you'll get grass.
    Better be an old man's darling, than a young man's slave.
    There are two sides to every story
    Sitting in the ashes like a hatching hen.
    Grumbling and grousing like an old woman.
    Like a hen that can't lay her egg.
    Like a bun in a hot griddle.
    Marriages are made in heaven.
    A stone's throw of the place.
    "A mile and a lit" said the Kerry girl
    Have it yourself or be without it.
    The back of God speed.
    Since his boots cast fourpence.
    She's a plaster
    Roasted to a erupcoz
    She's a dirty streel - pcromeac
    All home now but my mf-ao
    "Down and out" like a gander in March
    On one leg
    "His wing is hanging" - when one is in bad health
    Gone as if the ground swallowed her.
    Put a beggar on horse back and he'll ride to the devil.
    You had a borrowed blue-bag - when something is overdone
    (leanann ar an chéad leathanach eile)
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
    Topaicí
    1. seánra
      1. ealaín bhéil (~1,483)
        1. seanfhocail (~4,377)
    Teanga
    Béarla