Scoil: Ballyfasey, Glenmore (uimhir rolla 9880)

Suíomh:
An Baile Fásaigh Íochtarach, Co. Chill Chainnigh
Múinteoir:
Domhnall Mac Cárthaigh
Brabhsáil
Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0845, Leathanach 536

Tagairt chartlainne

Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0845, Leathanach 536

Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.

Féach sonraí cóipchirt.

Íoslódáil

Sonraí oscailte

Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML Scoil: Ballyfasey, Glenmore
  2. XML Leathanach 536
  3. XML “Games I Play”
  4. XML “Games I Play”

Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.

Ar an leathanach seo

  1. Níl tú logáilte isteach, ach tá fáilte romhat tras-scríobh a dhéanamh go hanaithnid. Sa chás seo, déanfar do sheoladh IP a stóráil ar mhaithe le rialú cáilíochta.
    (ar lean ón leathanach roimhe)
    Conas tras-scríobh a dhéanamh »
    Má chliceálann tú ar an gcnaipe sábhála, glacann tú leis go mbeidh do shaothar ar fáil faoi cheadúnas Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License agus gur leor nasc chuig dúchas.ie mar aitreabúideacht.
  2. Skittles, marbles, blindman's buff, fox and goose, hide and go seek, den, rings, cuinne sin a má má má. Tinker, tailor, soldier, sailor, rich man, poor man, blind man, thief, Catty, pitching pennies, Roger is dead in his lonely grave, in his lonely grave, they planted and apple tree over his head, over his head, there came an old woman picking the up, picking them up, Roger got up and he gave her a kick, he gave her a kick. Carry the lady to London. Ring a ring o' rosies pocket full o' posies chainies on the ditches
    (leanann ar an chéad leathanach eile)
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.