Scoil: Craoibh Liath (uimhir rolla 15639)

Suíomh:
An Chraobh Liath, Co. Liatroma
Múinteoir:
Mrs Doyle
Brabhsáil
Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0202, Leathanach 238

Tagairt chartlainne

Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0202, Leathanach 238

Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.

Féach sonraí cóipchirt.

Íoslódáil

Sonraí oscailte

Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML Scoil: Craoibh Liath
  2. XML Leathanach 238
  3. XML “My Home District”

Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.

Ar an leathanach seo

  1. (ar lean ón leathanach roimhe)
    district now. It is our only local industry.
    Much money was made here up to 1928 by the Irish Lace industry. Rev. J. Meehan that founded both when he was curate in this parish. (R.I.P.)
    My mother was a teacher in the lace-class. The houses are all thatched with the exception of two slated and one of wood and corrugated iron.
    There are no mud-wall houses in Tawnylea.
    The word Tawnylea or Tamhnach Liath means a grey green field.
    There is a nice view of Belhavel Lake (or as it was called in former years Lough Lein) from my house.
    It got the name Belhavel from the landlord Montgomery's wife. Her name was Belle Havel. She was a French lady.
    There is much iron in this Creevelea district but it is not mined.
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
    Topaicí
    1. áit-spás-timpeallacht
      1. seanchas áitiúil, dinnseanchas (~10,595)
    Teanga
    Béarla
    Suíomh
    Tamhnaí Liatha, Co. Liatroma
    Faisnéiseoir
    Garret Keegan
    Inscne
    Fireann
    Aois
    58
    Gairm bheatha
    Farmer (Léirítear teidil na ngairmeacha i mBailiúchán na Scol sa bhunteanga inar cláraíodh iad)
    Seoladh
    Tamhnaí Liatha, Co. Liatroma