Scoil: Claremorris (B.) (uimhir rolla 9863)

Suíomh:
Clár Chlainne Mhuiris, Co. Mhaigh Eo
Múinteoir:
-
Brabhsáil
Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0098, Leathanach 187

Tagairt chartlainne

Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0098, Leathanach 187

Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.

Féach sonraí cóipchirt.

Íoslódáil

Sonraí oscailte

Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML Scoil: Claremorris (B.)
  2. XML Leathanach 187
  3. XML “Farm Animals”

Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.

Ar an leathanach seo

  1. The people call the cow such as the Black cow, the Red cow and others. The people call the cow and the calf and the horse by certain names such as "phew woe" to the cow, "suck suck," to the calf and "phew" to the horse. You would call the pig by "furah" and the duck by "weak" and the turkey by "Bras, Bras, Bras,"
    and the hen by "chuck chuck chuck", and the goose by "badda, badda, badda.
    The cows are tied by the neck in this district. Where the cows live is called the cowhouse or cowshed. A horse is called a stable. The horse is let loose in the stable around this district.
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
    Topaicí
    1. gníomhaíochtaí
      1. gníomhaíochtaí eacnamaíocha
        1. talmhaíocht (~2,659)
          1. riar ainmhithe (~2,587)
    Teanga
    Béarla
    Bailitheoir
    T. Cullinane
    Seoladh
    Log an Teampaill, Co. Mhaigh Eo