Scoil: Inis (B.) (uimhir rolla 15042)

Suíomh:
Ennis, Co. Clare
Múinteoir:
Seoirse Ó Maoldhomhnaigh
Brabhsáil
Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0609, Leathanach 509

Tagairt chartlainne

Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0609, Leathanach 509

Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.

Féach sonraí cóipchirt.

Íoslódáil

Sonraí oscailte

Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML Scoil: Inis (B.)
  2. XML Leathanach 509
  3. XML “Hidden Treasures”
  4. XML “Hidden Treasures”
  5. XML “Hidden Treasures”

Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.

Ar an leathanach seo

  1. Níl tú logáilte isteach, ach tá fáilte romhat tras-scríobh a dhéanamh go hanaithnid. Sa chás seo, déanfar do sheoladh IP a stóráil ar mhaithe le rialú cáilíochta.
    (ar lean ón leathanach roimhe)
    Conas tras-scríobh a dhéanamh »
    Má chliceálann tú ar an gcnaipe sábhála, glacann tú leis go mbeidh do shaothar ar fáil faoi cheadúnas Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License agus gur leor nasc chuig dúchas.ie mar aitreabúideacht.
  2. A woman in Doora, was out picking mushrooms at about four o'clock in the morning and she saw a leprechaun sitting on a rock mending shoes. She said the vestments he wore was a red coat and green pants. She told the neighbours about it. Many people saw the leprechauns as they were going to the horse-fair.
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
  3. There was a woman named Mrs. Barry who dreamed four nights one after another about gold. There are many Hidden treasures in Ennis but they have not been found yet. There is a little treasure of silver in Quinn. People from England came to get the silver but they had not a inough of men to root for it.
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.