Scoil: An Cnocán Bán, Áth Treasa (uimhir rolla 12999)

Suíomh:
Cummery Connell (South), Co. Cork
Múinteoir:
Eibhlín, Bean Uí Ríordáin
Brabhsáil
Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0350, Leathanach 341

Tagairt chartlainne

Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0350, Leathanach 341

Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.

Féach sonraí cóipchirt.

Íoslódáil

Sonraí oscailte

Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML Scoil: An Cnocán Bán, Áth Treasa
  2. XML Leathanach 341
  3. XML “Local Place Names”
  4. XML “Local Place Names”

Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.

Ar an leathanach seo

  1. Níl tú logáilte isteach, ach tá fáilte romhat tras-scríobh a dhéanamh go hanaithnid. Sa chás seo, déanfar do sheoladh IP a stóráil ar mhaithe le rialú cáilíochta.
    (ar lean ón leathanach roimhe)
    Conas tras-scríobh a dhéanamh »
    Má chliceálann tú ar an gcnaipe sábhála, glacann tú leis go mbeidh do shaothar ar fáil faoi cheadúnas Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License agus gur leor nasc chuig dúchas.ie mar aitreabúideacht.
  2. My farm is situated in the town land of Lyreneague. Lyreneague was so called because deer were very plentiful there long ago.
    The townland is divided into farms and the farms are divided into tillage fields, meadows and feeding fields.
    Everybody has names in their fields. The names of our fields are, the '' blackmeadow,'' the cross meadow,'' the '' high-field, the '' kiln field'' and the ''ray.''
    The '' fine meadow was so called because very fine hay grow on it.
    The '' black meadow'' was so called because it has very black surface.
    (leanann ar an chéad leathanach eile)
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.