School: Maol an Chóirne, An Rinn

Location:
Maoil an Choirnigh, Co. Waterford
Teacher:
Pilib Ó Foghlú
Browse
The Schools’ Collection, Volume 0642, Page 355

Archival Reference

The Schools’ Collection, Volume 0642, Page 355

Image and data © National Folklore Collection, UCD.

See copyright details.

Download

Open data

Available under Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML School: Maol an Chóirne, An Rinn
  2. XML Page 355
  3. XML “Scéal”
  4. XML “Scéal”
  5. XML “Scéal”

Note: We will soon deprecate our XML Application Programming Interface and a new, comprehensive JSON API will be made available. Keep an eye on our website for further details.

On this page

  1. (continued from previous page)
    do inis sé des na dochtúirí é agus thug a dochtúir buidéal dó agus bhí sé go maith arís.
    Transcribed by a member of our volunteer transcription project.
  2. You are not logged in, but you are welcome to contribute a transcription anonymously. In this case, your IP address will be stored in the interest of quality control.
    Transcription guide »
    By clicking the save button you agree that your contribution will be available under the Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License and that a link to dúchas.ie is sufficient as attribution.
    Language
    Irish
    Collector
    Tomás de Róiste
    Gender
    Male
    Informant
    Tomás Breathnach
    Gender
    Male
    Age
    60
  3. Bhí fear ann fadó agus thabharfadh sé aon airgead a gheobhadh sé breith ar leipreachán. Aon oíche amháin bhí sé ag bailiú aithinn thíos i ngleann. Bhí ana-chuid crann sa ngleann cad a chífeadh sé ach leipreachán.
    Tháinigh áthas air. Chuaidh sé suas gairid don chrann gan aon fothram a dhéanamh. Bhí an leipreachán ag deisiú bróg. Bheir sé ar an leipreachán agus lig sé scréach as. Dúirt an fear leis "cá bhfuil an cróca óir agat?". Bhí an leipreachán ag iarraidh imeacht uaidh. Dúirt an leipreachán leis go raibh madra rua taobh thiar de agus go raibh sé ábphiochadh. D'fhéach sé thar nais agud d'imigh an
    (continues on next page)
    Transcribed by a member of our volunteer transcription project.