(gan teideal)
“The ancient Irish were very much given to fairy stories and many old people still believe in them.”
CBÉS 0467
Maureen Shea, Mrs Abby Sullivan
Tras-scríbhinn
Bailiúchán béaloidis é seo a chnuasaigh páistí scoile in Éirinn le linn na 1930idí. Breis eolais
“The ancient Irish were very much given to fairy stories and many old people still believe in them.”
CBÉS 0467
Maureen Shea, Mrs Abby Sullivan
Tras-scríbhinn
“The old people still say the fairies used to play hurley long ago.”
CBÉS 0467
Bridie Nash
Tras-scríbhinn
“Many indeed are the stories told of the time when the fairies were supposed to play an important part in the lives of our forefathers.”
CBÉS 0467
Mrs Abby Sullivan, Sheila O Shea
Tras-scríbhinn
“There was once a man living in an old road who had a field of corn.”
CBÉS 0467
Margaret Neill
Tras-scríbhinn
“In our district, we hear many stories from the part of the sufferings endured by the priests and people to preserve the faith and to attend the holy sacrifice of the Mass.”
CBÉS 0467
Maureen O Shea
Tras-scríbhinn
“One night when my grandfather was living in Gortlas his father had a white horse.”
CBÉS 0467
Myles O' Shea
Tras-scríbhinn
“There were once two brothers, one of whom was very rich and the other very poor.”
CBÉS 0467
Elizabeth Egan
Tras-scríbhinn
“Long ago there was a an old woman living in a little hut in Drongawn.”
CBÉS 0467
Margaret Shea
Tras-scríbhinn
“I live in Rossmore, it is an island and there about nine houses in it and each one has a farm.”
CBÉS 0467
Bridie Nash
Tras-scríbhinn
CBÉS 0467
Margaret Shea
Tras-scríbhinn
“Over 300 years ago when Blands took over the property in South Dunkerron they were attacked on a few occasions by a band of insurgents.”
CBÉS 0467
Mary Kate Moriarty
Tras-scríbhinn
“A few miles from my house is a hill called Coom an Aifrinn.”
CBÉS 0467
Mary Burns
Tras-scríbhinn
“The parish of Sneem is rich in historic associations of every kind but I shall now deal with one aspect of the Bland regime.”
CBÉS 0467
Mary K. Moriarty
Tras-scríbhinn
CBÉS 0467
Bridie Nash
Tras-scríbhinn
“Once, I heard my grandfather say that a man was going to Kenmare one day in the time of the famine.”
CBÉS 0467
Bridie Nash
Tras-scríbhinn
“Our great grandfathers lived, poor, but honest, hardworking, industrious, religious lives.”
CBÉS 0467
Mary Falvey
Tras-scríbhinn
“The places where I live is called Direenacopple.”
CBÉS 0467
Lizzie Egan
Tras-scríbhinn
“The people long ago used to live in a different way from what we do now.”
CBÉS 0467
Maureen Shea
Tras-scríbhinn
“The hardships and troubles which our ancestors endured to eke out an humble existence would fill us with awe and amazement, as week as with admiration for them.”
CBÉS 0467
Maureen O Shea
Tras-scríbhinn
“They used to twist méaróga or grass roped out of finawn or tough mountain grass.”
CBÉS 0467
Tras-scríbhinn