Scoil: Thurles (No. 2) (uimhir rolla 13605)

Suíomh:
Durlas, Co. Thiobraid Árann
Múinteoir:
Frances E. Walsh
Brabhsáil
Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0553, Leathanach 031

Tagairt chartlainne

Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0553, Leathanach 031

Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.

Féach sonraí cóipchirt.

Íoslódáil

Sonraí oscailte

Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML Scoil: Thurles (No. 2)
  2. XML Leathanach 031
  3. XML “Local Proverbs”

Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.

Ar an leathanach seo

  1. "He would put feet under hens for you" meaning he would teach you all about your business while neglecting his own.
    "I would not put it past him" -- Meaning it is just what I would expect him to do.
    "Foreign cows wear long horns"
    "He would steal the sugar out of your tea"
    If I didn't go to school I met the Scholars Used in fun to imply some small claim to wit or learning.
    "A first Friday man or woman" -- a person who goes to Mass on the first nine Fridays running.
    "You might say it" -- Meaning "it is certain"
    To go bogging -- to sink in a soft miry place.
    'You are still to the fore' -- you are still hale and active.
    You might as well be idle' -- There is no use in your attempting the task.
    Take Larry out of your back -- Get rid
    (leanann ar an chéad leathanach eile)
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
    Topaicí
    1. seánra
      1. ealaín bhéil (~1,483)
        1. seanfhocail (~4,377)
    Teanga
    Béarla
    Faisnéiseoir
    Archdeacon St John Seymour
    Inscne
    Fireann
    Seoladh
    Durlas, Co. Thiobraid Árann