School: Cnoc an Éin Fhinn (Birdhill) (roll number 13991)

Location:
An Cúilín, Co. Thiobraid Árann
Teacher:
Micheál Ó Meachair
Browse
The Schools’ Collection, Volume 0539, Page 007

Archival Reference

The Schools’ Collection, Volume 0539, Page 007

Image and data © National Folklore Collection, UCD.

See copyright details.

Download

Open data

Available under Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML School: Cnoc an Éin Fhinn (Birdhill)
  2. XML Page 007
  3. XML “Weather-Lore”

Note: We will soon deprecate our XML Application Programming Interface and a new, comprehensive JSON API will be made available. Keep an eye on our website for further details.

On this page

  1. It is said that if the sun goes down it is a sign of rain and if it has a watery appearance it denotes rain. If we see the clouds moving in the sky it is a sign that we are going to have a storm. "A rainbow in the morning is the sailor's warning. A rainbow in the night is the shepherd's delight." When the cat turns his back to the fire we can be sure that we will get rain. If we see the hills turning very blue it denotes a fog and if we see them appearing near it is a sign of rain. Where the soot falls from the chimney it denotes rain. When we see the swans flying from the Shannon it denotes rain. When we hear the curlews cooing it is a sign of rain. When we see the swallows flying low it is a sign of rain and when we see them flying high it denotes fine weather.
    Funny Story
    One evening Irish Paddy went into a church. He was talking to the priest. He put a herring into the priest's pocket and brought out a Crucifix. The priest was saying Mass and he gave a sermon on Our Divine Lord. He held the herring in his hand and thought it was the Crucifix. He said "This is the man that redeemed the world. "No" says Paddy, "but here he is"
    This story was told to me by my Father
    Transcribed by a member of our volunteer transcription project.
    Topics
    1. seánra
      1. seanchas aimsire (~6,442)
      2. ealaín bhéil (~1,483)
        1. scéalta grinn (~6,086)
    Language
    English
    Collector
    Thomas Teefey
    Gender
    Male
    Address
    Coosane, Co. Thiobraid Árann
    Informant
    William Enright
    Gender
    Male
    Age
    93
    Occupation
    Labourer
    Address
    Coosane, Co. Thiobraid Árann