School: Ardee (De la Salle) (roll number 2094)

Location:
Ardee, Co. Louth
Teacher:
Br. P. Ó Scannail
Browse
The Schools’ Collection, Volume 0669, Page 048

Archival Reference

The Schools’ Collection, Volume 0669, Page 048

Image and data © National Folklore Collection, UCD.

See copyright details.

Download

Open data

Available under Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML School: Ardee (De la Salle)
  2. XML Page 048
  3. XML “Linguistic - Irish Words Adopted into English Speech”

Note: We will soon deprecate our XML Application Programming Interface and a new, comprehensive JSON API will be made available. Keep an eye on our website for further details.

On this page

  1. Garsun - (gossans)
    Girseach - (gishas)
    Piscín cat - piskin cat

    Geanncanach - (Gonkana) a leprechaun (also term of reproach)
    a Gonkana's pipe = acorn cup with stem attached.

    Cingcisín = a child of evil omen, one born on 1st April or at Whitsuntide.

    Ciotach, Ciotóg - ( He is a ciotta )
    Gorraidh - ( muc óg nú banbh )
    Capóg - ( Coppach ) no Cappock ) dock
    Beanachúpla - name of a woman - mother of twins
    Leipreahán
    Pictiúir - (picthers)
    Lios
    Carraig

    Dealg = a thorn - pronounced "dalk".
    also " dalkey wire" for barbed wire.

    Pisreóg - (pishrogues)

    Giostaire:- - term of contempt. Formerly applied to men dressed up in straw and carrying a pig's bladder attached to the end of a stick - collecting money on May Day or St. Stephen's Day.

    Brosna = withered branches used as firewood.
    Gríosach
    (continues on next page)
    Transcribed by a member of our volunteer transcription project.
    Languages
    Irish
    English