(gan teideal) “There is a well in this part of the farm named St. Malachy's well...” CBÉS 0512 Tras-scríbhinn
(gan teideal) “There was an old mud-walled cabin on the road-side almost the present Presbytery in which a large sum of money or a crock of Gold was hidden...” CBÉS 0512 Michael O' Leary Tras-scríbhinn
(gan teideal) “A small farmer names John Kenefick lived in Carrighturk about 50 years ago...” CBÉS 0512 Tras-scríbhinn
(gan teideal) “Kenefick's father, John Kenefick also, told me about the famine years. The people ate the grass, dock and sorrel...” CBÉS 0512 John Kenefick Tras-scríbhinn
(gan teideal) “This man had a brother Jeremiah Kenefick whose house was very old and in danger of falling so he decided on building a new one beside the old one in an angle of a cross...” CBÉS 0512 Miss Han Kenefick Tras-scríbhinn
(gan teideal) “There is a house in Cullane South in this parish owned now by William Hanley but it formerly belonged to James Riordan an expert farmer...” CBÉS 0512 Mrs Riordan Tras-scríbhinn
(gan teideal) “Rev. Father Mackey was Parish Priest of Ballylanders some sixty years ago. He was a fine easy going Priest and was beloved by his parishioners...” CBÉS 0512 Reverend M. Barry Tras-scríbhinn
Abstract of the Population of Ballylanders, County Limerick, Taken by Order of Parliament A.D. 1821 CBÉS 0512 Tras-scríbhinn