Scoil: Wicklow (B.) (2)

Suíomh:
Cill Mhantáin, Co. Chill Mhantáin
Múinteoir:
An Br. P. Ó Maolchalláin
Brabhsáil
Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0926, Leathanach 168

Tagairt chartlainne

Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0926, Leathanach 168

Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.

Féach sonraí cóipchirt.

Íoslódáil

Sonraí oscailte

Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML Scoil: Wicklow (B.) (2)
  2. XML Leathanach 168
  3. XML “Travelling People”
  4. XML “Travelling People”

Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.

Ar an leathanach seo

  1. (ar lean ón leathanach roimhe)
    "Some come in bands and others in families. Their names are Dorans, Neills, Murphys, O'Briens, McCann and Kearns. They come usually every horse fair. They tell stories and news. The people listen to them".
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
  2. "Some come in bands and others in families. Theiur names are Dorans, Neills Murphys O'Briens McCann and Kearns [?]. They come usually every horse fair. They tell stories and news. The people listen to them."
    "A man called Seaweed calls at our house. He is called sea-weed because he sings a song "As soon as I touch my sea-weed I know it is going to be wet" He is always welcome on account of his fine songs. Dorans are not so well liked as the others. They tell fortunes, read cups and hands. They put their horses on other people's lands. After a week the Guards run them."
    Sean O Raghallaigh
    Sea View Road
    "They sell small things such as laces tipins and studs. The O Carrolls and the O Neills are the best known here"
    (leanann ar an chéad leathanach eile)
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
    Topaicí
    1. gníomhairí (~1)
      1. daoine de réir aicme
        1. an lucht taistil (~3,023)
    Teanga
    Béarla