Scoil: Eidhneadh, Inis (uimhir rolla 14622)

Suíomh:
Eidhneach, Co. an Chláir
Múinteoir:
Ss. Mac Gearachaigh
Brabhsáil
Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0612, Leathanach 200

Tagairt chartlainne

Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0612, Leathanach 200

Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.

Féach sonraí cóipchirt.

Íoslódáil

Sonraí oscailte

Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML Scoil: Eidhneadh, Inis
  2. XML Leathanach 200
  3. XML “Ainmneacha eile a n-Úsáidtear”

Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.

Ar an leathanach seo

  1. (ar lean ón leathanach roimhe)
    200
    from thieving.
    Guirt= a púicín put on a thieving cow.
    Scilp= a piece.
    Grompín = a thieving cow.
    Stollach= a big head of hair.
    Ríncálaidhe= one who is always grumbling.
    Crábhseálaidhe= a grumbler.
    Sutach= a fat person.
    OIdhrthe= impetuousity.
    Cóiste- bodhar =a fairy -carriage that is heard going the road by night.
    Tírean= bearing of a cow.
    Glisteán=cleaning of a cow.
    Brat = a covering that is on a young calf when calved.
    Glorthach= a slime.
    Tiofalairc =a fat awkward person.
    Tlúgh-garmaide = a cloven tongs.
    Tóir= to have set in a person.
    Crumpán =an awkward person.
    Tuairgín = a thing for bruising potatoes.
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
    Topaicí
    1. seánra
      1. gluaiseanna (~227)
    Teangacha
    Gaeilge
    Béarla
    Faisnéiseoir
    Máire Ní Éigeartaigh
    Ainmneacha eile
    Máire Ní Éigeartaigh
    Mary Hegarty
    Inscne
    Baineann
    Seoladh
    An Machaire, Co. an Chláir