School: Clochar na Trócaire, Dún Drongáin (roll number 7232)

Location:
Drongán, Co. Thiobraid Árann
Teacher:
Siúracha na Trócaire
Browse
The Schools’ Collection, Volume 0557, Page 034

Archival Reference

The Schools’ Collection, Volume 0557, Page 034

Image and data © National Folklore Collection, UCD.

See copyright details.

Download

Open data

Available under Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML School: Clochar na Trócaire, Dún Drongáin
  2. XML Page 034
  3. XML “Liosta na bhFocal atá in Úsáid Fós ins an gComharsanacht”

Note: We will soon deprecate our XML Application Programming Interface and a new, comprehensive JSON API will be made available. Keep an eye on our website for further details.

On this page

  1. (continued from previous page)
    Bearna-Baoghail
    - tonight we'll man the "BEARNA BAOGHAIL"

    Bastar - he took a fine "BASTAR" of bread
    Breall - there is a "BREALL" on him
    Bacach - he is a "BACACH" for life
    Brus - the corn is all "BRUS"
    Bruiseach
    Bladar - I don't want any of your "BLADAR"
    Bean-Sidhe - I heard the "BEAN-SIDHE" last night
    Bramach - a "BRAMACH" of a foal
    Brothall - there was great "BROTHALL" to-day
    Bothán - a "BOTHÁIN" for pigs
    Bróg - My "BRÓGS" are worn
    Bata - he had a "BATA" in his hand
    Brosna - gathering "BROSNA"

    Camóigeacht - the girls were playing "CAMÓIGE"
    Cailleacht - she is a great old "CAILLEACH"
    Cogar-mogar - that's only a "COGAR-MOGAR"
    Cadráilidhe - he is a great "CADRÁILIDHE"
    Camán - his "CAMÁN" was smashed
    Caipín - this is your "CAIPÍN"
    Coisín -
    Transcribed by a member of our volunteer transcription project.
    Topics
    1. seánra
      1. gluaiseanna (~227)
    Languages
    Irish
    English