Scoil: Cuileann Uí Chaoimh (C.), Sráid an Mhuilinn (uimhir rolla 3996)

Múinteoir:
Nóra, Bean Uí Chadhla
Brabhsáil
Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0359, Leathanach 090

Tagairt chartlainne

Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0359, Leathanach 090

Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.

Féach sonraí cóipchirt.

Íoslódáil

Sonraí oscailte

Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML Scoil: Cuileann Uí Chaoimh (C.), Sráid an Mhuilinn
  2. XML Leathanach 090
  3. XML “A Local Song”
  4. XML “A Local Song”

Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.

Ar an leathanach seo

  1. (ar lean ón leathanach roimhe)
    And burning was the flame
    That hid within her bosom
    Since first I knew the same
    But her love grew false and cold
    And her outlaw life she sold
    For the Saxons worthless gold
    She is the dear maid to me.
    4
    And woeful was the hour
    I avenged her life and power
    I slew my beauty's flower
    When I know her perfidy
    I drew my sheath and blest
    And through grief and rage oppressed
    I plunged it in her breast
    She is the dear maid to me.
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
  2. A Local Song

    And burning was the flame that hid within her bosam

    Ill buy you a new frock coat
    Ill trim your hair in fashion
    Youll be in a coach and Ill be Wenking at you
    Tow Ral Row Ral Row
    Tow Ral Row Ral Laddy
    Tow Ral Row Ral Row my lover he is a dandy
    Tally Ho Hark away to Cullen races we will go
    There is no other spot in Ireland such sportsman can show.
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
    Topaicí
    1. seánra
      1. filíocht
        1. filíocht na ndaoine (~9,504)
    Teanga
    Béarla