School: Tullogher, Ros Mhic Treoin (roll number 14648)

Location:
Tulachar, Co. Chill Chainnigh
Teacher:
Mrs Winnie Murphy
Browse
The Schools’ Collection, Volume 0846, Page 372

Archival Reference

The Schools’ Collection, Volume 0846, Page 372

Image and data © National Folklore Collection, UCD.

See copyright details.

Download

Open data

Available under Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML School: Tullogher, Ros Mhic Treoin
  2. XML Page 372
  3. XML “Food”
  4. XML “Landlord of Brownsford, Clearances, Emigration”

Note: We will soon deprecate our XML Application Programming Interface and a new, comprehensive JSON API will be made available. Keep an eye on our website for further details.

On this page

  1. (continued from previous page)
    meal - as it was called - was boiled, it was put out in dishes on the table, and the family each armed with a spoon sat around table. Lines were drawn through the porridge to mark each person's share. Then if one finished his or her share, the cry would be "Daddy, Máize has gone beyond her mark."
    Scailtín: This was a drink made when milk was scarce. I'm not quite sure of what it really was. The yolk of an egg beaten up and hot water put on it.
    Soda-bread is home made, buttermilk and soda are used in the making, and is baked in a bake-pot hung over the fire with a lid on. Long ago it was baked on a "brand" and turned when one side was baked.
    [Drawing] - "Brand" on round flat ring with 3 legs under.
    Transcribed by a member of our volunteer transcription project.
  2. (continued from previous page)
    There were three men named O'Brien who intended emigrating with their neighbours. Two of them went, but the third man hadn't his corn "scutched" or threshed in time, so he could not pay his passage. This man "stuck" on in Brownsford, and his descendants are now owners of the largest farm in Brownsford - Richard Walsh, who is married to a woman of the O'Brien's.
    The Famine was the cause of another
    Transcribed by a member of our volunteer transcription project.