Scoil: Coratillon

Suíomh:
Corratillan, Co. Cavan
Múinteoir:
Michael O' Beirn
Brabhsáil
Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0966, Leathanach 267

Tagairt chartlainne

Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0966, Leathanach 267

Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.

Féach sonraí cóipchirt.

Íoslódáil

Sonraí oscailte

Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML Scoil: Coratillon
  2. XML Leathanach 267
  3. XML “The Tossing of Swanlinbar Chapel”
  4. XML “Dolan who Shot Bell”

Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.

Ar an leathanach seo

  1. Níl tú logáilte isteach, ach tá fáilte romhat tras-scríobh a dhéanamh go hanaithnid. Sa chás seo, déanfar do sheoladh IP a stóráil ar mhaithe le rialú cáilíochta.
    (ar lean ón leathanach roimhe)
    Conas tras-scríobh a dhéanamh »
    Má chliceálann tú ar an gcnaipe sábhála, glacann tú leis go mbeidh do shaothar ar fáil faoi cheadúnas Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License agus gur leor nasc chuig dúchas.ie mar aitreabúideacht.
  2. I It is from your lines I take those lines on the 13th of July. Thank God I'm in America where all tyrants I defy.
    I have one thousand in gold, believe the truth I tell.
    But good luck I've got since e'er I shot that traitor George Blue Bell.
    II Mary is my mother's name I'm her son where e'er I go,
    While I may roam there is not a foe dare injure her you know,
    My arms are strong, my daggers long, what more do I require,
    My pistols new, my heart is true to Mary Anne Maguire,
    III When the news went round that Bell was down,
    It was nearly half past three
    (leanann ar an chéad leathanach eile)
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.