Scoil: Behymore

Suíomh:
Behy More, Co. Mayo
Múinteoir:
Aodh Ó Gallchobhair
Brabhsáil
Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0162, Leathanach 016

Tagairt chartlainne

Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0162, Leathanach 016

Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.

Féach sonraí cóipchirt.

Íoslódáil

Sonraí oscailte

Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML Scoil: Behymore
  2. XML Leathanach 016
  3. XML “Weather-Lore of this Behy More District”
  4. XML “Weather-Lore of this Behy More District”
  5. XML “The Story of the Moy Fishery”

Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.

Ar an leathanach seo

  1. When you see a lot or midges on a summer's evening it is the sign of rain. When you see the ass or the horse rolling in the field or on the road it is the sign of good weather. When the robin comes to the door it is the sign of snow.
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
    Topaicí
    1. genre
      1. weather-lore (~6,442)
    2. place-space-environment
      1. local lore, place-lore (~10,595)
    Teanga
    Béarla
    Bailitheoir
    Ita Meers
    Inscne
    Baineann
    Seoladh
    Bunree, Co. Mayo
  2. Long ago the salmon in the Moy belonged to the monks of Moyne and Rosserk. The river Moy ran by east Bartragh and into the sea by that direction. Bartragh was not an island at that time. The monks of Moyne being nearest to the sea had the first choice of the salmon. They spread their nets almost all the way across the river thereby catching most of the salmon. The Rosserk monks being jealous of this decided to get their revenge. One dark night they set out in a small boat
    (leanann ar an chéad leathanach eile)
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
    Teanga
    Béarla