Scoil: Cloonlyon G. (uimhir rolla 12937)

Suíomh:
Cloonlyon, Co. Mayo
Múinteoir:
Annie Burke
Brabhsáil
Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0116, Leathanach 173

Tagairt chartlainne

Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0116, Leathanach 173

Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.

Féach sonraí cóipchirt.

Íoslódáil

Sonraí oscailte

Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML Scoil: Cloonlyon G.
  2. XML Leathanach 173
  3. XML “Death-Lore”
  4. XML “Proverbs”

Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.

Ar an leathanach seo

  1. Níl tú logáilte isteach, ach tá fáilte romhat tras-scríobh a dhéanamh go hanaithnid. Sa chás seo, déanfar do sheoladh IP a stóráil ar mhaithe le rialú cáilíochta.
    (ar lean ón leathanach roimhe)
    Conas tras-scríobh a dhéanamh »
    Má chliceálann tú ar an gcnaipe sábhála, glacann tú leis go mbeidh do shaothar ar fáil faoi cheadúnas Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License agus gur leor nasc chuig dúchas.ie mar aitreabúideacht.
  2. Empty vessels make the greatest sound.
    Smooth waters run deep.
    He that loveth danger shall perish in it.
    Wilful waste make woeful want.
    When all fruit fails welcome haw.
    A rolling stone gathers no moss.
    A persons mouth often broke his nose.
    He who is a bad servent to himself is a good servent to other people.
    After it is done every deed is understood.
    Be swift to learn and slow to speak.
    It is late to close the door after robbery.
    A friends eye is a good mirror.
    He that hides will find.
    The jewel that is difficult to find is the most beautiful.
    Better late than never.
    It is better to bend than to break.
    A long thread a lazy tailor.
    (leanann ar an chéad leathanach eile)
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.