(gan teideal) “A farmer on whose land there was a fort had a nice black cow.” CBÉS 0311 Tadhg Mac Cárthaig Tras-scríbhinn
(gan teideal) “It was a common belief that people who suffered from loong and lingering illness were spirited away and some useless 'iarlais' put in their place.” CBÉS 0311 Tras-scríbhinn
(gan teideal) “bhí baintreabhach bocht ann fadó agus ní raibh de chlann aici ach mac.” CBÉS 0311 Séamus de Naodach, Seán Ó Déisig
(gan teideal) “bhí fear na chomhnuidhe ar an ladhar agus deirtí go mbíodh sé amach gach oidhche leis an sluagh sidhe.” CBÉS 0311 Séamus De Naodhach, Seán Ó Déisigh Tras-scríbhinn
(gan teideal) “bhí sean duine ón Rosmór ag dul abhaile oidhche ó Chlannacaoilte agus bean éigin dea na cómharsain sa trucaill aige.” CBÉS 0311 Séamus De Naodhach, Seán Ó Déisig Tras-scríbhinn
(gan teideal) “One day for recreation is gan aoinne beo im chuileachtain” CBÉS 0311 Máire Ní Laoghaire, Seán Ó Laoghaire Tras-scríbhinn
(gan teideal) “bhí buachaill aimsire ag feirmeoir sa cheanntar do blianta ó shoin.” CBÉS 0311 Liam Ó Ruairc, Randal Ó Muirthille Tras-scríbhinn