Bailiúchán na Scol

Bailiúchán béaloidis é seo a chnuasaigh páistí scoile in Éirinn le linn na 1930idí. Breis eolais

Scag na torthaí

Glan
Féach torthaí ar léarscáil

Torthaí

21 toradh
  1. Stories

    CBÉS 0882

    David French, Kitty French

    Tigh na Carraige, Co. Loch Garman

    Tras-scríbhinn

  2. (gan teideal)

    A soldier from Co. Wexford went to Norway. He met a man in some part of Norway.

    CBÉS 0882

    Brian Power, Kitty French

    Tras-scríbhinn

  3. (gan teideal)

    There's an ould castle in Mr Ennis's field in Newbawn.

    CBÉS 0882

    Brian Power, Kitty French

    Tras-scríbhinn

  4. (gan teideal)

    There's a small garden which is called the Bullawn belongin to Mr. Power.

    CBÉS 0882

    David French, Kitty French

    Tras-scríbhinn

  5. (gan teideal)

    There was a man named Crawford, an' he was workin' at Boydes o Bannow.

    CBÉS 0882

    David French, Kitty French

    Tras-scríbhinn

  6. (gan teideal)

    There was a man an' he lived in this localty wan time. The divel a wan could frighten him.

    CBÉS 0882

    David French, Kitty French

    Tras-scríbhinn

  7. (gan teideal)

    Two men were walking to a cross road wan Summer evenin', an' when they were passin' by Carrigbyrne rock gate a hedge-hog...

    CBÉS 0882

    David French, Kitty French

    Tras-scríbhinn

  8. (gan teideal)

    I remember a little shop over near the Alley just where Paddy Mc Gee is livin' now, it's eighty years ago since it was there...

    CBÉS 0882

    James L. Doyle, Kitty French

    Tras-scríbhinn

  9. (gan teideal)

    Did you ever hear about the hussian that was killed down here in the Meehan Lane.

    CBÉS 0882

    Kitty French, Mrs Curtis

    Tras-scríbhinn

  10. (gan teideal)

    Raheenvarren is the name of my home district. It is situated in the County of Wexford and in the Barony of Bantry.

    CBÉS 0882

    Kitty French

    Ráth Uí Bhearáin, Co. Loch Garman

    Tras-scríbhinn

  11. (gan teideal)

    Me Aunt Nelly often tould me all about the burnin' of Scullabogue barn.

    CBÉS 0882

    James L. Doyle, Kitty French

    Tras-scríbhinn

  12. (gan teideal)

    I suppose you often heard of the woman in Garranstacle that killed the Hussian, its in Fr. Kavanagh's history.

    CBÉS 0882

    James L. Doyle, Kitty French

    Tras-scríbhinn

  13. (gan teideal)

    I suppose you often heard tell o' Ned Hayden of Old Ross, an' all the quare things he used to do.

    CBÉS 0882

    Kitty French, Mrs Curtis

    Tras-scríbhinn

  14. (gan teideal)

    There was a young man livin around here wan time. He didn't mind grabbin' a few things when he'd be hungry an odd time.

    CBÉS 0882

    David French, Kitty French

    Tras-scríbhinn

  15. (gan teideal)

    There was a man be the name o' Patsy Connors from this parish, an he was in Taghmon wan day.

    CBÉS 0882

    Kitty French, Mrs French

    Tras-scríbhinn

  16. (gan teideal)

    There was a man workin' at Bob Fitzharris's (where Lar Doyle is livin' now) wan time.

    CBÉS 0882

    David French, Kitty French

    Tras-scríbhinn

  17. (gan teideal)

    There was a man comin' from a fair wan day. He had fifty miles to travel.

    CBÉS 0882

    Henry Condon, Kitty French

    Tras-scríbhinn

  18. (gan teideal)

    There is a field near Maylerspark. There is a path in the middle of it.

    CBÉS 0882

    John Doyle, Kitty French

    Tras-scríbhinn

  19. (gan teideal)

    There was a man in Cassagh some years ago that ploughed a rath.

    CBÉS 0882

    John Doyle, Kitty French

    Tras-scríbhinn

  20. (gan teideal)

    There was a priest in Rathgarogue be the name of Father Bolger, and of course all the farmers used to send him oats and...

    CBÉS 0882

    John French, Kitty French

    Tras-scríbhinn