(gan teideal) “When St. Molua of Kyle died, the people got a coffin...” CBÉS 0826 F. Ashe, Mrs Coady Tras-scríbhinn
(gan teideal) “When St. Molua of Kyle was a young man...” CBÉS 0826 F. Ashe, Mrs Coady Tras-scríbhinn
(gan teideal) “Once a man was killed in Cranagh and after that...” CBÉS 0826 F. Ashe, Mrs Coady Tras-scríbhinn
(gan teideal) “Once upon a time there was a man shot in Ballaghmore. ...” CBÉS 0826 F. Ashe, Mrs Coady Tras-scríbhinn
(gan teideal) “Once upon a time there was a family of people living in Caher. ...” CBÉS 0826 F. Ashe, Mrs Coady Tras-scríbhinn
(gan teideal) “There is a house in Caher and there is a...” CBÉS 0826 F. Ashe, Mrs Coady Tras-scríbhinn
(gan teideal) “Once upon a time there was a family of people living in Windsor. ...” CBÉS 0826 F. Ashe, Mrs Coady Tras-scríbhinn
(gan teideal) “Once upon a time there was a man coming home from Coolrain. ...” CBÉS 0826 F. Ashe Tras-scríbhinn
(gan teideal) “Once upon a time a man was coming home from Coolrain. ....” CBÉS 0826 F. Ashe, Mrs Coady Tras-scríbhinn
(gan teideal) “Once upon a time a man was ploughing near a wood...” CBÉS 0826 F. Ashe, Mrs Coady Tras-scríbhinn
(gan teideal) “Once upon a time a man named Mr. Hyde was herding his cattle...” CBÉS 0826 F. Ashe, Mrs Coady Tras-scríbhinn
(gan teideal) “Once there was a man living in Mount Salem. ...” CBÉS 0826 F. Ashe, Mrs Coady Tras-scríbhinn
(gan teideal) “Once upon a time a lot of men were in a house playing cards. ...” CBÉS 0826 F. Ashe, Mrs Coady Tras-scríbhinn