(gan teideal)
“In the year 1887 a lad by the name of Edward Cavanagh was herding cattle out on a mountain in Glenagannon.”
CBÉS 1116
Maggie Doherty, Patrick Canny
Tras-scríbhinn
Bailiúchán béaloidis é seo a chnuasaigh páistí scoile in Éirinn le linn na 1930idí. Breis eolais
“In the year 1887 a lad by the name of Edward Cavanagh was herding cattle out on a mountain in Glenagannon.”
CBÉS 1116
Maggie Doherty, Patrick Canny
Tras-scríbhinn
“In the district of Glenagannon there were two men whose names were William Farren and Andrew Callaghan of Gragan.”
CBÉS 1116
Maire Mc Guinness, William Mc Laughlin
Tras-scríbhinn
“One time long ago there was a man named Callaghan and he lived in Trenbane.”
CBÉS 1116
Bernard Doherty, Sarah Mc Allister
Tras-scríbhinn
“One time long ago a lot of men were stilling on a little bank close to the river.”
CBÉS 1116
Andrew Gallagher, Patrick Canny
Tras-scríbhinn
“One time an old man was out cutting rushes in a field. Two fairies came up to him and asked him to come with them.”
CBÉS 1116
John Doherty, Sarah Farren
Tras-scríbhinn
“One time when Bernard Doherty, a native of Glack, was a boy his father had a field up in the Sheese.”
CBÉS 1116
Kathleen Tighe, Phillip Kearney
Tras-scríbhinn
“One time long long ago, an old man lived in Trenbane. A few days before he died he divided his farm between his two sons.”
CBÉS 1116
John Mc Eleney, Joseph Callaghan
Tras-scríbhinn
“One time there were people who lived near Aghaclay and they were very good to the fairies.”
CBÉS 1116
Roger Toland, Sarah Callaghan
Tras-scríbhinn
“One time there was a man in Malin Head. This man was going out to fish.”
CBÉS 1116
Daniel Tighe, Eileen Tighe
Tras-scríbhinn
“One time long ago when Bernard Doherty was a boy he was herding cattle in Sheese.”
CBÉS 1116
Bernard Doherty
Tras-scríbhinn
“There is a farm in Glenagannon which at present belongs to Charles Farren.”
CBÉS 1116
John Gibbons, Maire Mc Guinness
Tras-scríbhinn
“One time there was a man and he lived in Trenbane near Carndonagh. He went away to America and some years after he came home and he was very rich.”
CBÉS 1116
Bernard Doherty, Maggie Doherty
Tras-scríbhinn
“One time there was a man and he became very ill. The woman of the house had some hens and she wanted them to hatch.”
CBÉS 1116
Sarah Mc Allister, William Mac Laughlin
Tras-scríbhinn
“One time long ago there was a man and he was very fond of playing tricks on everyone.”
CBÉS 1116
Annie Mc Elhinney, Patrick Canny
Tras-scríbhinn
“One time long ago there was a very old man and he was very bent.”
CBÉS 1116
John Gibbons, Maire Mc Guinness
Tras-scríbhinn
“One time long ago a man went to the fair. He got very drunk.”
CBÉS 1116
John Doherty, Maggie Mc Elhinney
Tras-scríbhinn
“One time there were three men and they had no houses and they were half drunk.”
CBÉS 1116
Grace Mc Elhinney, Owen Mc Elhinney
Tras-scríbhinn
CBÉS 1116
John Doherty, Sarah Farren
Tras-scríbhinn
CBÉS 1116
John Doherty, Maggie Mc Elhinney
Tras-scríbhinn
“On the top of Cruinneac mountain in the district of Glentogher there is a Spring well and it is a well known fact that if you stir it up a great mist will rise and you will have great trouble in getting down of the mountain.”
CBÉS 1116
Eileen Tighe, John Gibbons
Tras-scríbhinn