(gan teideal) “At the back of the First Lodge on the Lismore road there is a hidden pool.” CBÉS 0637 Brendan Moloney, Jack English Tras-scríbhinn
Scéal “There lived in Melleray a boy named Paddy Brien. He had a very bad habit of going to the neighbours' houses and staying there until very late.” CBÉS 0637 Patrick Moynihan Tras-scríbhinn
Na Tiarnaí Talún agus na Tionóntaithe CBÉS 0637 Carl O' Leary, Michael Walsh, Tim O' Brien Tras-scríbhinn
(gan teideal) “Old Sir John Keane's tenants were employed to beat the bushes while he used be hunting . . .” CBÉS 0637 Patrick Moynihan Tras-scríbhinn
(gan teideal) “Out at Major Crowley's gate the Maidrín Droichid used be seen lying across the road . . .” CBÉS 0637 Fachtna O' Donovan, Jack English Tras-scríbhinn
Scéal “One evening a man was coming from a forge. He had a soc and a coulter on his shoulder. Petticoat Loose met him on his way home.” CBÉS 0637 James Moloney, Michael O' Keefe Tras-scríbhinn
Scéal “Long ago there lived in Cappoquin and old nurse. One night she was called to attend a dying woman.... (Petticoat Loose)” CBÉS 0637 James Cullen, Mrs Kiely Tras-scríbhinn
Scéal “Petticoat Loose lived with a friend in a cave. She died and haunted the cave.” CBÉS 0637 Harry Driscoll Tras-scríbhinn
Scéal “One night a party of men were playing cards in a neighbour's house. The night slipped on them and at 12 o'clock they decided to go home.” CBÉS 0637 Patrick Moynihan Tras-scríbhinn
Scéal “There was an old woman trying to make a churn of butter, but it failed on her because she had done great harm to a neighbours” CBÉS 0637 Richard Mc Carthy Tras-scríbhinn