An Príomhbhailiúchán Lámhscríbhinní

Cuimsíonn an bailiúchán seo gach gné de thraidisiún béil na hÉireann. Breis eolais

Scag na torthaí

Torthaí

8 dtoradh
  1. An Grean á Chaitheamh agus na Gáirí

    CBÉ 0376

    is
    416
    sé an grean aríst agus na gáirí a thosanuig. bhagair
    sé leis agus greim aige ar cheann a’ capaill go
    dtí go dtáini’ sé cómh fada lé áit go
    nglaodhann siad Ghleann do dhaogha (1) air agus ansan
    do thosnuig an grean aríst é chaitheamh air
    Seadh," ar sisean, "dá mbeach radharc a’ phroithe
    gam leis féinig, béidir ná bean a’
    t-uaithineas chómh mór orm."
    Ach lé línn do chuíneamh ar a’ méid a
    bhí ráithe ’ge do chaitheach a’ grean aríst
    air agus is mú ná san a thosanuig na
    gáirí
    Do bhí san go maith agus ní raibh go h-olc
    dtí go dtáini’ sé go dtí áit go nglaodhtar
    bóthar a’ tobair air agus sean a chuala
    chualai’ sé ansan an gáirí agus an
    glasamh ar fad dar leis, i lár a’ bhóthair
    t
    dubhairt sé leis féinig."
    roimis
    "Seadh," ar sisean, "tá beartha ca orm anois nú
    agus is dócha ná ligfi’ siad síos mé,"
    riamh
    ach ní raibh a’ focal ráithe i gceart
    aige leis féinig nuair a chualai’ sé ao
    (1) Gleamh ar bhóthair a chnuic a luach cheana.
    (1)
  2. The Ryans (Some Nicknames for Distinction)

    CBÉ 0407

    Ryan Cailín, Buinneán,
    Ryan Grean, Cobbler, Peig Corbett, Pádraig, Domhnaill,
    Ryan Conn's, Bradshaw (=Bródshéé), Tóibín,

    Ryan Giant, Kit, Máirtín, Cit, The Bog
    Ryan Luke, The Goat, Stand Idle: Some of my neighbours are:
    Jack the Tipper
    Jack the Bog, Mick, The Goat, Jack the Cat, Billy the Wren, etc
  3. Erin's Green Shore

    CBÉ 0283

    169
    Fiom buislanl ó ’ne lalibh coma béi
    dcame bh anabhan mis bhioláid
    Uol clumbhí an bána gnéan Aone."
    .
    Ra eiseo neic lile ld apaillíng liamnonadh
    cl Uú blaidh an a chola fiolí nighil
    Rléi cleall meic lile Ídh bhloomine iddel
    Ana beaí lei léile mae lille idon Mobilí
    la neaam blil lá pnaal ag feaon
    í grean nal lamanlle bli Mone
    Donna nduna mib la Mamrile crodea
    llah fonigh alons boiní eba.
    T
    Lampollíl aill fóis ó anablaneabh
    sní ó bhnant ó laol lun mha aneamh
    Ginche Aií beanlirí aamail lane lefe ma
    I long sé bó plumbil again
    Nuag Ui léanínl abone be Íne gnáiliamh
    Gi ó bhuan ó clall nácr aic e moní
    mais ba dhun beanl as géar cline ón b
    Uí al oltair alons cuidhte Ghrun Cloic
  4. The Hat my Father Wore

    CBÉ 0283

    184
    T
    éid lá bul é A beanliribh.
    bí beal sánne ead caen
    ab aooin Mone lean do féid
    [Eio all Tiimímadh i grean
    Deacanail fhiomh nuis aneidhil dineis
    mise la móns go leor
    Fid Ua nebiche Is onea cachans
    B mall as faladh idb.
    Té.
    Chol (Uí meaiinhaigh as líní ancicale uall
    pleis denl ma fhal anais
    Neis cenl ná asu
    an béile acmead
    Né, ploimis péa
    Do bhí foinnigh as í bhiollúclodd.
    n bágh gfol os ’bie
    Mei litúdpolad Cil Phaolói
    nilí
    No éal nis sa láne modhe
  5. Dalta Fhinn

    CBÉ 0148

    458
    ag do bhíodar san a’ buinnt ar feadh na seachtmhain
    agus bhailbh sé é (an féar) agus do bhrúigh sé é chun corc
    a chuir sa ghad, agus annsan nuair a bhí an gar- badh
    n’fhiadfadh
    a aonne - an fhuireann go léir n’fhiadfaidís a’
    Iar- do dhin sé poll sa talamh san áit go raibh
    a’ daltha agus rouláladar a’ Jar isteach ann agus bhuin
    sé an ceann de annsan. Nuair fhill sé bhíodar
    ’n-a gcodla agus bheir sé leis a’ Jac a’ triall orrth
    i ní raibh aon tiosbach ’á chuir orrtha leis a’
    bhfuil agus dhin sé iad go léir a leigheas ach fái
    Conán Maol.
    [deire fitheáin 323]
    [tosach fitheáin 324(a)]
    Conán bocht. Well, do bhí scata caorach agus beithíd
    i gach aonní dhá fheabhas age Fionn agus do dhin
    sé bochar Conán - nó Oscar a chuir ar chuíora agus a’
    croiceann a chaitheamh di gu é bhualadh isteach ar
    thón ar Chonán Maol bocht mar do fuair sé an
    strachadh diail ’on chloich agus d’fhan a chroiceann go
    léir a bhí ar a thóin - agus bhíodh smiara dúbha
    dho pháistí an bhaile agus adhbhar phéidhre stocaí
    dho’n Féinn d’olann ghlas air i ní raibh aon
    grean ach a’ fréic a bhíodh aca ar Chonán Maol
  6. (gan teideal)

    Tá turas thall anseo i gCál-Chéim...

    CBÉ 0352

    194
    stad cuid mhór daoine a ghabhail ann,
    Bhal, chonnaic fise ’n t-ain, agus bhéadh ’n
    nuair
    Nuagh forraidhe annsin a’ déánamh ’n turaisra bhéadh
    a’ t-aifrionn thart go dtéigeadh grean i bhfeirrge
    g’n oidhche thigeadh siad as gasth dobhair, aoir,
    agus aniar go dtí go mbéithea suas ar a’
    chlochan leath, ma tá bhí dóchas mór ag daoine
    as turas
    is’ tobhar i sinse fad ó fhoin nuair a bhéanirt
    inne a ghabhail go phobal cheann-caslach ’un
    airinn, d’fháighfainis a’ bhaile annseo níor luaithe
    No ba guathach linn, ar maidin lá féill muire.
    agus gromnist a’ turas a gcél chéin roimhe ’n
    aifrionn, agus aris ar ar mbealach ’na bhaile.
    ghrínist a’ turas arais, agus a’ té dheánfadh gáire
    ag an turas ’san amn sin, ní chluinfeadh sé a
    deireadh go chionn bliadhna.
    Is cosamhail gur cuireadh fionas ar leomh
    dubhach fad ó soin, a ghabhail thart ar cirinn
    uilig, i chois na fháirrgar agus bhí críos thart
    ar a chorp, agus de réir mar bheadh feisean
    a’ siubhal fhéidh a’ chríos ag teannadh air, ld
    gug bhfléasgadh si, agus nuair a fhléasgfadh sé
    "bhí turas le déanamh aige ’sa’n áit deirtear nuair
    a thainig sé fhad le chél-chéín gur phléasg a
    chríos agus is cosamhail go rabh bríghidh bhannsibh
  7. Scéal an Rudaire

    CBÉ 0376

    m
    208
    imiríos do’n laoch a bhí ar bórd. Goch aon chi
    dá chois a thugach sé dhi chuireach sé seacht
    léig i bhfarraig í. Chuireach sé grean na
    farraige n-uachtar agus uachtar na farra
    farraige i n-íochtar agus ní stad sé agus mor
    fuar sé go nú go chuai’ sé ’steach go dtí
    n áit go raibh an rudaire agus nuair a
    chuai’ sé ’steach ansan do tháini’ sé agus do
    chaith
    chean sé árthach mach anncuire agus
    do chuir sé ceangal lae agus lán-bliana uirthe
    i gcás is ná beach sé bhuaithe ach uair a
    4 s
    chluig. D’imi’ sé fhéin agus a’ garsún suas agus
    do bhí eólus maith age ’n ngarsún agus nuair
    a chuai’ sé ’steach do bhí ’n Rudaire istig
    roimis agus é shuite síos ar cheann a’ bháird
    is lin anuas ar a’ mbórd agus goch aon
    deóir a’ dul síos go talamh leis.
    D’fhiafhruig a’ garsún do."
    "cad a bhuin do chainnt, do ghruaim, agus do gháir
    siot?" arsan garsún," ar sisean
    tubaist t’fhiafhruithe ort," arsan Rudaire,
    "Is beag á mhearathal ort."
  8. Peaidí Ó Coínnleáin agus an Fear san Abhainn

    CBÉ 0148

    65
    leibhéal. Ní raibh aon - aonní sa bhFionna Glail
    n
    ó’n gcorrán suas go dtí an Seana Cnoc ach fái
    grean breágh leibhéalta agus muínng breágh leild
    éalta is ga’ h-aon ruaine dhi agus anois tá du
    an
    sí ’n-a chladarach cloch ó dhroicheadh na gCean]
    aidhthe anuas ach - mar thuile muar aon bhli
    Do
    dháin amáin agus do gheárr sé an talamh agus a)
    ghrean agus bailíodh - bhailbh sé ga h-aonní sioso.
    a
    roimis agus níl aonní ann anois ach fáin cara
    áb
    baill cloch go dtí go raghfá ’dtaobh thuas de Dhrá
    M
    chead na gCeannaidhthe. Seadh, bhí san go maith
    An
    ach go h-áirithe gu i gciún seachtmaine nó am
    /
    éigin ’n-a dhiaidh san bhuail bean leis - bean de.
    na cómharsain nó bean tímpal i n-áit éigin,
    n’fheadar-sa cá raibh sí ’n-a chómhnuídhe, g.
    Seadh, a Pheaidí," g, "do chuireadh eagla do dhóithi
    ort," é, "an oidhche seo d’áirithe." Níor chuire
    cadé an eagla a chuirfí orm a bhean" é Pea
    é, beannacht dé len’ anm. "Ó ’g, nár chaithich
    ná raibh eagla do dhóithin ort nuair a chaith
    imtheacht i ndiaidh do chúil," f "go dtí gur
    chuadhais isteach sa tig.
    Cdeire fitheáin aic
    CTosach fitheáin sa sia’